Бестселлеры

Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Личные странички изданных авторов нашего форума. Общаемся и перенимаем опыт.

Модератор: Анна Ша

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Ирен » 29 дек 2018, 18:47

    
— А правда, что Олди это псевдонимные Стругацкие?
"Маяковский, какая у Вас настоящая фамилия? - Пушкин."
 
Сообщения: 1281
Зарегистрирован:
17 сен 2015, 23:22
Откуда: Хайфа, Израиль

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Генри Лайон Олди » 31 дек 2018, 09:37

    На подходе – оба-на! –
    Год Златого Кабана,
    Всем и сала, и горилки,
    И сарделек, и вина!
    
    Мира в доме, счастья в сердце,
    Для здоровья – водки с перцем,
    А жене – с достатком мужа,
    Мужу – добрая жена!
    Изображение
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
 
Г. Л. Олди

Сообщения: 1915
Зарегистрирован:
28 июн 2006, 11:49
Откуда: г. Харьков, Украина

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Руслан » 31 дек 2018, 13:25

    В новом году новых успехов вам в творчестве, уважаемые Олди.
"Только Лавкрафта с Кингом нужно будет сильно разбавить, чтобы приблизиться к стандартам форматного фантастического боевика."(с.) Диаген.
 
Сообщения: 4149
Зарегистрирован:
24 апр 2006, 15:57
Откуда: Москва

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Генри Лайон Олди » 31 дек 2018, 17:04

    Руслан, спасибо большое!
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
 
Г. Л. Олди

Сообщения: 1915
Зарегистрирован:
28 июн 2006, 11:49
Откуда: г. Харьков, Украина

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Генри Лайон Олди » 02 янв 2019, 08:03

    Spanish_Pilot о романе Г. Л. Олди "Пасынки Восьмой заповеди"
    Изображение
    Чем, на мой сугубо дилетантский взгляд, отличается художественный текст от прочих, так это емкостью. Ни одно длиннющее документальное описание не передаст всю ту гамму впечатлений, ощущений и смыслов, что может вместить один яркий образ, умело сплетенный автором из метафор, гипербол и прочих аллегорий. Да, страдает точность, ведь понимание художественного текста – дитя авторского мастерства и читательского восприятия, но емкость, полнота ощущений всегда на стороне литературы, а не технического отчета.
    Одна такая яркая, красивая фраза из «Пасынков восьмой заповеди» сыграла со мной злую шутку. Недавно я взялся прочитать украинский перевод «Пасынков», спустя семь-восемь лет, после прочтения оригинала. Я помнил, что когда-то роман мне понравился, что чем-то он мне напомнил «Ведьмака» с уменьшенной долей иронии и сарказма, что герои там воры чувств человеческих, а еще почти дословно вот это:
    «А я как услыхал, что нашлась в мире такая женщина, что за душу своего мужика на сатану поперла и купленный товар из рук его поганых вырвала, – веришь, в лес удрал и всю ночь на луну выл! От счастья – что такое бывает; от горя – что не мне досталось!..»
    Пассаж затмил собой все остальное, прочие подробности из памяти как-то выветрились, потому, приступая к повторному чтению, я был свято уверен, что книга – о любви.
    Каково же было мое удивление, когда выяснилось, что любовная линия тут на вторых ролях, а высказывание принадлежит вполне себе второстепенному персонажу. Что идея книги лежит в несколько иной плоскости, и авторы хотели поговорить со мной немного о другом. Об аде, который в себе, о служении и непослушании, об инструменте и способах его применения, о своем и чужом, и много еще о чем.
    Вот только говорили авторы порой так красиво и увлекательно, что со временем форма выдавила из памяти содержание.
    Читайте. Искупайтесь в мастерстве рассказчиков. Но не забудьте окунуться в суть повествования. И не удивляйтесь, что по прочтении захочется выть на луну! От счастья – что такие книги бывают; от горя – что сами так не напишете!..
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
 
Г. Л. Олди

Сообщения: 1915
Зарегистрирован:
28 июн 2006, 11:49
Откуда: г. Харьков, Украина

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Генри Лайон Олди » 03 янв 2019, 13:38

    Дорогие друзья!
    Встречаем аудиоверсию романа Г. Л. Олди «Urbi et Orbi, или Городу и миру» — всю трилогию целиком. Читает Владимир Овуор. Общее время звучания трех книг: прим. двадцать восемь часов.
    Книга 1: https://www.litres.ru/genri-layon-oldi/ditya-oykumeny-39853864/
    Книга 2: https://www.litres.ru/genri-layon-oldi/koroleva-oykumeny-39853930/
    Книга 3: https://www.litres.ru/genri-layon-oldi/izgnannica-oykumeny-39853938/
    В добрый путь!
    Изображение
    Изображение
    Изображение
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
 
Г. Л. Олди

Сообщения: 1915
Зарегистрирован:
28 июн 2006, 11:49
Откуда: г. Харьков, Украина

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Генри Лайон Олди » 05 янв 2019, 10:02

    Рецензия kurisutaina на роман Г. Л. Олди «Орден Святого Бестселлера» (в тексте много цитат, и это нам особенно по душе. Приятно вспомнить!) :)
    Изображение
    "Удивительной жизнь становится в тот миг, когда перестает быть прекрасной."
    "Роман, во многом посвященный тайнам литературного творчества, – странный, удивительный, неожиданный, насквозь пронизанный поэзией и глубоко личный «оптимистический трагифарс»."
    Аннотация довольно точно описывает сюжет книги))
    Пока читала, думала: «Боже, что за безумие и абсурд здесь творятся!» Поначалу я вообще не могла въехать, что вообще происходит, но вот удивительно, мне все равно понравилось:)
    Обилие персонажей, плюс еще и героев из книги "Лучший-из-людей" Влада Снегиря, с именами одно чуднее другого - немного сбивало с толку, но я достаточно быстро приспособилась, и дальше меня было не оторвать от книги. Особенно интересно было читать про конвенты)
    "Я помню, что я знаю, что мне снится то, что помню и знаю, а знаю я до хрена и больше.
    Закон Снегиря."
    Итак, главный герой данной книги Влад Снегирь - модный писатель-фантаст.
    "Я на самом деле Чижик. По паспорту. И темперамент соответствующий."
    Забавный персонаж, не лишенный отрицательных качеств, но от этого он становится только реалистичнее и ему сопереживаешь.
    "Воображение отказывало. Я, конечно, фантаст, но не до такой же степени…"
    Бут-Бутан - главный герой его незаконченного романа "Лучший-из-людей"
    "Бут-Бутана, мальчишку-неудачника, я во многом писал с себя, любимого. Влад Снегирь, он же Владимир Чижик, в детстве просто Пыжик. Вечно обижаемый рохля. Пятый класс школы: пошел заниматься дзюдо. Один раз подтянулся на турнике, дважды отжался от пола. Посмеялись, но взяли. Через полгода ударился головой об пол: врачи-окулисты запретили борьбу напрочь. Пошел на фехтование. Чуть глаз не выбили: маска прохудилась. Пошел на карате, уже в бурсе: сломал ногу, а тренера вскоре посадили по валютной статье. Мне легко было «делать» Бут-Бутана – подкидыш, воспитанный в семье маслодела Чемпаки, гордый заморыш, он был убежден, что родился для воинских подвигов. Вечно битый, всегда задиристый, превращавший в оружие любой попавший в руки предмет (ветку, пояс, камень…) и снова битый, битый, битый… За него давали не двух – две сотни небитых. Неукротимый дух царил в скудном теле. И однажды бродячий Пандит рассказал мальчишке сказку про Лучшего-из-Людей: воина, мудреца, правителя, волшебника, равного богам. За что Златоухая Джестумшук, госпожа Сивого неба, велела дружине Вержегромцев расчленить предательски усыпленного героя.
    Части тела Лучшего-из-Людей были раскиданы по земле, обратясь в младенцев. Подкидышей. Вечно ищущих завершения и никогда не находящих его."
    Романа, который Влад все никак не допишет
    "Бут-Бутан пошел искать. Сейчас, в моем незаконченном романе, он бился на стенах Дангопеи вместе с Носатой Аю, «Рукой Щита», страстно желавшей защитить всех страдальцев, но навлекавшей на них лишь новые беды, и Мозгачом Кра-Кра, «Головой Власти», косноязыким волшебником, не способным произнести до конца ни одно заклинание. И мне надо было гнать их дальше на поиски, а я ел саранчу, пил фьюшку, спал без задних ног и врал издателю, что скоро закончу."
    И вот тут-то и начинается самое интересное))
    Кстати, из всех героев больше всего понравилась Серебряная Гарпия:)
    "На плече сидела Серебряная Гарпия. Ухмыляясь с отчетливым скепсисом. Маленькая, размером с канарейку, птица-девица демонстрировала полное отсутствие кариеса: кстати, легко обнаруживалось, что клычки у Гарпии заметно длиннее обычного…
    Обычного? Птица с клыками?!
    – Снегир-р-рь дур-р-рак! – попугайски брякнул мой приз.
    Ну, дурак. Зато в штанах. Ей-богу, гораздо удобнее, чем всякий раз заново искать одежду.
    – Гр-р-рафоман! Бездар-р-рь!
    – Не зарывайся, красавица, – погрозил я нахалке пальцем.
    – Кумир-р-р! – согласилась птичка. – Кумир-р хр-р-ренов!.."
    В книге много и часто говорится о литературном творчестве и проблемах возникающих на всех этапах написания и издания книги.
    "На земле весь род людской
    Чтит один кумир священный,
    Он известен всем по всей вселенной,
    Тот кумир – тираж большой!"
    Думаю история во многом автобиографична, и основана на личном опыте авторского дуэта. Читать было интересно))
    Например про суеверия Влада, как автора:
    "Не шибко я принципиален меж собратьев по перу (верней, по клавиатуре), но бумаг на будущие тексты не подписываю. Обжегся однажды. На заре карьеры подмахнул договорчик на только-только начатый романец. Очень уж по читателю тосковал. И бабок срубить хотелось. Срубил, мать его за подол: текст уперся рогом, забуксовал, сроки поджимали, издатель торопил, – я в итоге финал кукишем скрутил, а книга в свет так и не вышла: издательство обанкротилось. С тех пор зарекся."
    Позабавили эпиграфы к главам. Тут и стихи, и афоризмы и просто ирония:))
    "Недостойный мерзавец, портящий вашу гостевую книгу, прочел месяца три назад ваш роман «Рабы страха». Разум и нежелание пачкаться сдерживали меня все это время, но, случайно перечитав в шестой раз данное произведение, я решаю плюнуть на потерю части самоуважения и прямо говорю вам, что, по моему необоснованному тупому быдляцкому мнению, эта книга – дерьмо.
    Из писем в гостевую книгу В. Снегиря"
    Или вот
    "Слова и пpедложения, вместо того чтобы спокойно вползать в мозги и укладываться стpойными pядами, дpались между собой и не желали пониматься. Почему не писать пpосто «солнце зашло», вместо того чтобы гpомоздить полтоpа абзаца вычуpной нелепости?
    Из писем читателей"
    В общем и целом, очень необычная, абсурдная, я бы даже сказала слегка безумная книга. Но написана очень хорошо. Думаю я продолжу знакомство с творчеством авторского дуэта)
    "Вспомнил, что сердце – слева,
    Вспомнил, что печень – справа,
    Вспомнил, что дни – мгновенны,
    Вспомнил, что я – не вечен.
    Думал забыть – не вышло."
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
 
Г. Л. Олди

Сообщения: 1915
Зарегистрирован:
28 июн 2006, 11:49
Откуда: г. Харьков, Украина

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Генри Лайон Олди » 07 янв 2019, 12:51

    Sunrisewind о романе Г. Л. Олди «Бык из машины»:
    Изображение
    Первые страницы этого романа вполне могут побудить вас закрыть эту книгу и умолять Вселенную помочь вам все это развидеть. В принципе, даже при моей большой любви к Олди я думала, что я так и поступлю. Уж очень сцены про байкеров, которые насилуют "телочек" и устраивают игру, перекидывая их с мотоцикла на мотоцикл... Ну, короче, это было слишком. И отчасти потому, что Олди - хорошие писатели, посему убедить читателя в реальности происходящего и показать ему все это ярко и доходчиво у них получилось с легкостью. Однако очень прошу вас не закрывать книгу после первой главы, потому что дальше все будет... нет, я не могу сказать, что совсем по-другому (книга довольно жесткая), но на первый план выйдут гораздо более серьезные и увлекательные вещи.
    Во-первых, есть все шансы того, что вас увлечет необычное прочтение греческих мифов. Олди предлагают нам мир, где есть аналоги древнегречески богов. Например, Неистовый - это Дионис, Госпожа - это Гера и т.д. Однако эти боги живут не на Олимпе, а в цифрале, мире информации, который, с одной стороны, всемогущ, а с другой - полностью лишен эмоций и простых человеческих радостей. Из-за этого боги цифрала ввели моду брать напрокат тела людей этого мира, которые впоследствии называются аватарами и ставятся на учет государством. Сам концепт аватара и его отношения с богом очень интересны. Это все не ново, но подано невероятно красиво и увлекательно.
    Во-вторых, есть прекрасный выбор интересных персонажей - главный герой Тезей, его дед и многих-многих других. Однако ради справедливости надо заметить, что с женскими персонажами в этой книге большая проблема. Даже мать Тезея или Ариадна, которые играют большую роль в сюжете, выписаны достаточно схематично и главная их функция заключается только в том, чтобы с кем-то спать. Но все же, оставляя в стороне какие бы то ни было феминистические идеи, следует признать, что мужские персонажи прямо ух, как хороши!
    В-третьих, думаю, что тема взаимоотношения мира людей и цифрала, вопрос о том, кто кого в конце концов использует и т.д. не может остаться неинтересным для современного человека, который вряд ли хоть один день проводит в стороне от гаджетов, компьютеров и т.д. Про это все говорено-переговорено, но сама идея совмещения древней и современной "мифологии" реализована на пять с плюсом.
    Книга может не понравиться тем, кто вообще на дух не переносит обилие насилия. Его в романе хоть отбавляй - когда по капельке, когда завуалированно, а когда и довольно графично. Не будут в восторге и те, кто не очень любит разные переделки и новые интерпретации, потому что тут по "оригиналу" асфальтный каток прошелся. Также вы должны понимать, что здесь не будет ничего даже мало-мальски похожего на "Ахейский цикл" тех же Олдей. Этот роман внешне более смахивает на боевик и криминальную хронику девяностых, а не на прекрасный и благородный мир Одиссея, Геракла и других. Если все это не смущает, то смело читайте. Олди уже не такие, как раньше, но это не означает, что они менее интересны.
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
 
Г. Л. Олди

Сообщения: 1915
Зарегистрирован:
28 июн 2006, 11:49
Откуда: г. Харьков, Украина

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Генри Лайон Олди » 11 янв 2019, 07:52

    Vamos о романе Г. Л. Олди «Внук Персея. Книга 1. Мой дедушка - истребитель»:
    Изображение
    С этой книгой у меня произошло глобальное несовпадение ожидания с реальностью. Когда читала Героя и, тем более, Одиссея, было очень четкое ощущение движения времени, смены эпох. Для Одиссея эпоха Геракла была уже легендарной, ушедшей, наполненной богами и подвигами так, как ему и не снилось. Для самого Геракла легендарной была предыдущая эпоха, еще больше наполненная богами и иже с ними, эпоха Персея. У меня мурашки бежали от одного упоминания Персея, зубы сводило от желания почитать про него, про то самое, живое, любимый миф детства, да еще имеющий такое значение для всех героев цикла. Можно представить, с каким предвкушением я приступала к Внуку Персея.
    А книга оказалась совсем и не про то. Она про Персея, конечно, но совсем не про того прекрасного юношу, который отправился убивать Медузу, и боги не являются главными действующими лицами, Олимпийская дюжина вообще молчит и не высовывается. Персей тут и правда дедушка, и про подвиги свои вспоминать не любит, и только совсем немного во флешбеках рассказывается история его молодости. Действие крутится вокруг вечной войны Персея и Диониса, поначалу это вызывало недоумение - впервые о таком слышу, но ближе к концу Олди так прекрасно выкрутились, так здорово свели все к привычному мифу, что осталось только поапплодировать. Еще и отлично обыграли противоречия в составе Олимпийской дюжины. И вообще все, что здесь было, было сделано отлично. Концовка потрясающе красивая, а моей задротской душе напомнила Пещеры времени в Варкрафте.
    И тем не менее после прочтения остался привкус разочарования. Совсем негероической получилась эта эпоха. Герой и то был более насыщенный всякими божественными штуками, по которым я скучала всю книгу. Было сложно поверить, что эти события предшествуют двум другим книгам, верилось в это, только когда проскальзывало несколько отсылок. И не верилось, что Амфитрион - это тот самый Амфитрион, а не просто рандомный мальчишка. Нет, из этого мальчика вполне мог вырасти будущий Амфитрион, но тот Амфитрион, которого я знаю, никак у меня не ассоциируется с таким детством. Впереди вторая часть третьей части. Звучит прекрасно. Этот издательский ход - делить одно произведение на несколько книг - меня просто выводит из себя. Вот дочитала я книгу. Или не дочитала? Сама не понимаю. Вроде бы история вполне законченная. С другой стороны, после прочтения я вот-вот лопну от любопытства, что же все-таки там произошло между Персеем и Медузой. Надо сразу же браться за следующую книгу в надежде, что там будет ответ. Стоп, это же не следующая книга, а эта же самая, только ее вторая часть. Тогда какого черта я пишу рецензию не на все произведение, а на его кусок? Сложно и тупо.
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
 
Г. Л. Олди

Сообщения: 1915
Зарегистрирован:
28 июн 2006, 11:49
Откуда: г. Харьков, Украина

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Генри Лайон Олди » 12 янв 2019, 12:36

    Spanish_Pilot о романе Г. Л. Олди «Городу и миру»:
    Изображение
    "Urbi et Оrbi" - отличный роман. Первый раз прочел после выхода, и на фоне "Ойкумены" был даже разочарован. А недавно перечитал в рамках подготовки к "Блудному сыну", и прям впечатлился. Просто история не такая масштабная, более камерная, менее активная. И читать нужно также - неторопливо, внимательно. И тогда понятно, что жизнеописание Регины ничем не хуже приключений Борготты, а его важность для Ойкумены, возможно, и больше.
    Повторное прочтение даже сподвигло на написание не то отзыва, не то рецензии, не то эссе на тему (не силен в определениях)...
    Часть первая
    adagietto
    Вступление знакомит нас с темой родителей. “Усталая виолончель” и “тромбон, который хочет казаться военным рожком”. Уверенная неспешная мелодия сплетается с веселым и нежным мотивом, иногда, срывающимся на утреннюю побудку. Эта тема будет всплывать всю первую часть, к ней добавятся неуверенность, страх и чувство вины матери, противоречивое желание защитить и сбежать на службу отца. И все-таки Анна-Мария — ученый, не мать, Теодор — отец, не военный.
    Основная тема, флейта Регины, приходит под робкий, шутливый свадебный марш оркестра, который быстро наполняется тревогой. Партия флейты сложная, мелодия изменчива как настроение ребенка, время от времени подстраивается под партии старших, а иногда выступает дуэтом с пикколо Линды. При этом мелодия Регины иногда будто диссонирует с фоновым звучанием оркестра и часто, словно забывшись, звучит, когда тот умолк.
    Плавное и неспешное звучание первой части разбавлено множеством виртуозных пассажей, которые то ли украшают, то ли уточняют основные мелодии. Появляются мотивы, которые в той или иной вариации вернутся в следующих частях. Это и синкопированная тема расизма, и щелкающая кастаньетами тема прогрессорства, даже мотив “Космической свадьбы” не стоит забывать.
    Тема Регины становится ровнее, увереннее. Флейта щебечет, а оркестр поддерживает ее безмятежной технократической пасторалью, которую изредка сменяют “зеленые волны холмов”. Даже тема теракта подана неспешно, хоть и тревожно, и вовсе не становится кульминацией части. Эту роль на себя неожиданно берет мотив Фомы в исполнении хвастуна-гобоя. Подводка наполнена нотами соперничества и первой любви, а финальное трио гобой-флейта-пикколо под притихший оркестр высекает искры не хуже клинка сеньора Оливейры.
    И все же взволнованная и оскорбленная флейта умолкает вместе с последним ударом литавриста. Она теперь — часть оркестра, хоть и солистка.
    Контрапункт
    Читатель под ником “Spanish_Pilot”
    (из размышлений)
    Почему такое значение придают дирижеру? Великий композитор написал, музыканты мирового уровня сыграли, но на постере обязательно: “Под управлением такого-то”. И имя человека, которого можно заменить метрономом. Зачем?
    Часть вторая
    andante non troppo
    Помните шутливый свадебный марш? Он снова звучит, притворяясь любовной песенкой. Помните тему теракта? Она разрослась до темы войны и предательски вышибает песенку. Помните мотив прогрессорства? Он вывернулся наизнанку, подпевает войне, а щелчки кастаньет больше похожи на выстрелы. “Их там нет!” — истерично воют скрипки. Обижено? Пророчески?
    Но свадебная тема не сдается, периодически возвращаясь то варварской оргией, то предательством, то напоминанием о забытом прошлом. Сбивает солистку-флейту с толку, меняет тон основной партии.
    Вообще вторая часть подвижнее, насыщеннее. Тема Регины звучит ярче, сильнее, увереннее, даже перечит теме отца. Оркестр задает ей вопрос за вопросом, и флейта с достоинством принимает все вызовы. А после пересечения с великолепным трио химеры мотив Регины обрастает полифонией, многократно отражаясь во всех секциях оркестра, и уже непонятно, кого мы слышим: оркестр, солистку - или же солистка оркестр и есть?
    Финал третьей части звучит трагично, нещадно эксплуатируя заделы еще из первой. Возвращается даже тема Фомы, только теперь она отошла фаготу, притихла, ослабла, хоть и хорохорится. И все же финал может показаться вялым, если воспринимать его таковым, если же рассматривать его, как вступление к третьей части, все становится на свои места.
    Контрапункт
    Читатель под ником “Spanish_Pilot”
    (из размышлений)
    Интерпретация? Что, простите? Исполнение академической музыки профессионалами — это вам не перепевка очередного хита пьяной компанией под забором. Тут у каждого партитура, каждый знает, что, как и когда! О чем вы?
    Часть третья
    allegretto moderato
    Еще чуть быстрее, еще немного насыщеннее, капельку ярче. Напряжение растет, и это не просто напряжение последней части, а всей сюиты. И достигается оно не бешеным темпом или диким форте, а сложностью, драматизмом каждой партии. Внутренним наполнением. Отдельно хочется отметить ловкую вариацию на арию Лорда Ямы из знаменитой теотехнологической оперы Желязны. Эдакая вишенка на торте.
    Каждая музыкальная фраза, заявленная раньше, всплывает вновь, все мотивы возвращаются. С них слетает “шелуха”, и слышно их нутро.
    Пастораль Ларгитаса, “зеленое море холмов” и варварские ритмы переходят один в другой и уже сложно различить, где что.
    Детский свадебный марш, обида, предательство — теперь семья, немного странная, нестройная, но крепкая.
    Теракт, расизм, прогрессорство, война, “их там нет” — большая политика, банальная жажда власти.
    И так по всем пунктам — никто не забыт и ничто не забыто. Солирует флейта, оркестр или тишина в паузах? Уже и не важно. Все темы сплетаются в замысловатый узел, который композиторы, нет, не разрубают, а скорее с ловкостью не то фокусника, не то наперсточника, прячут под Скорлупу.
    Но ощущения незавершенности нет, есть чувство нового начала. Ведь еще в первой части мы слышали отдаленный рокот “Колесницы судьбы”, а в финале сюиты звучит робкая тема Гюнтера Сандерсона. Он подрастет…
    Контрапункт
    Читатель под ником “Spanish_Pilot”
    (из размышлений)
    Интерпретация!
    Да, я вижу, что adagio, но я хочу чуточку быстрее! Нет, не adagietto. Даже не быстрее, а торопливо, медленно, но торопливо, понимаете?
    Вы отлично сыграли, ага — легато, угу — как в партитуре, но мне не нужно легато “Голубого Дуная”, я хочу легато застольной песни на свадьбе! Пусть даже нестройно, черт с ним, но свободно, раскованно, раскрепощенно!
    Не нужно в унисон, я хочу слышать торжество медных на фоне нытья деревянных духовых.
    Фортиссимо — это не громче форте! Это чтоб волосы на заднице дыбом, ясно?!
    Интерпретация!!! Не хочу “Ойкумену” под управлением такого-то, он все делает не так!
    Эпилог
    Космическая сюита - хотя правильнее было бы: “Концерт для флейты с оркестром” - хоть и в трех частях, звучит именно в целом. Если первая часть еще может восприниматься отдельно, как вступление, то вторая и третья — неразрывны, деление весьма условно. Это — не “Ойкумена”, нет тут ни размаха симфонии, ее напора и темпа, ни финальной безумно-гармоничной полифонии колланта. Нет и хитового — да простят мне это низкое определение относительно академического произведения — врезающегося в подкорку мотива. Urbi et Оrbi камернее, у́же и в то же время тоньше, а по настроению так и вовсе противоположность. Музыка для тех, кто ценит не мощь оркестра, а мастерство его участников. Поначалу этот контраст сбивает с толку, обманывает ожидание, но, если перестроиться, вслушаться, впечатления не хуже.
    Я беру книгу Олди и, провалившись под “шелуху”, ставлю ее на пюпитр партитурой. Вокруг — зеленое море холмов, шорох в листве олив. Я-флейтист беру дыхание. Мы-оркестр замерли в ожидании. Не все мне по вкусу в космической сюите. Я-дирижер очень хотел бы услышать ее в авторском исполнении, понять все смыслы, вложенные в тот или иной мотив, но не обладаю даром телепасса, мне не увидеть харьковский дуэт под сенью олив… Увы. Поэтому где-то я ускорюсь, кого-то приглушу, а что-то вытащу на первый план вопреки партитуре. Под управлением читателя Spanish_Pilot, все-таки. Что же он сыграет городу и миру?
    Взмах палочки, и Мы летим от первой ноты до последней. Я-слушатель получит сегодня Мою интерпретацию, где музыка — вибрация воздуха, которую музыкант насильно ограничивает Скорлупой частоты, силы и времени.
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
 
Г. Л. Олди

Сообщения: 1915
Зарегистрирован:
28 июн 2006, 11:49
Откуда: г. Харьков, Украина

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Генри Лайон Олди » 15 янв 2019, 10:06

    Юбилейное издание "Чёрного Баламута" Г. Л. Олди:
    Изображение
    В серии «Мир фантастики» издательства «Азбука» вышло в свет юбилейное переиздание «Черного Баламута» Г. Л. Олди: все три книги в одном томе. Впервые роман был издан 20 лет назад. Это монументальный фолиант (1088 страниц!) с внутренними графическими иллюстрациями Андрея Печенежского. Иллюстрация на обложке: Олег Корж.
    Книга уже начала появляться в книжных магазинах. К примеру, тут: https://www.moscowbooks.ru/book/971189/ , тут: https://my-shop.ru/shop/books/3463092.html?b45=1_14 и тут: https://www.bookvoed.ru/book?id=9359443 Наверняка есть и в других местах.
    В добрый путь!
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
 
Г. Л. Олди

Сообщения: 1915
Зарегистрирован:
28 июн 2006, 11:49
Откуда: г. Харьков, Украина

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Генри Лайон Олди » 17 янв 2019, 12:00

    Тимолеонт о книге Г. Л. Олди «Блудный сын. Кн. 1. Отщепенец»:
    Изображение
    Почти полностью отказавшись от идеи «Главного Героя», Олди очень искусно и тонко показывают масштабную панораму разворачивающегося в Ойкумене очередного кризиса. Любое явление, способное нарушить складывавшийся столетиями и очень шаткий баланс сил, мгновенно становится объектом внимания множества «сильных мира сего». За них будут биться спецслужбы, мощнейшие пропагандистские машины будут стараться убедить окружающих в «принадлежности» объекта к той или иной стороне, и очень, очень велик будет соблазн применения силы. В общем, геополитическая часть истории и интриги спецслужб здесь прям на высшем уровне, я бы даже причислил «Блудного сына» к шпионским романам.
    Ну а остальное даже комментировать неловко. Даже не помню, в какой книге у авторов были проблемы с интересными персонажами (встречаются или упоминаются все ГГ предыдущих циклов), диалогами, описаниями? Всё просто прекрасно, книга была наслаждением и для души, и для ума.
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
 
Г. Л. Олди

Сообщения: 1915
Зарегистрирован:
28 июн 2006, 11:49
Откуда: г. Харьков, Украина

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Генри Лайон Олди » 18 янв 2019, 12:51

    Nata_Nosova о книге Г. Л. Олди «Дикари Ойкумены. Книга 1. Волчонок»:
    Гражданин Великой Помпилии

    Изображение
    Если вы читали предыдущие две трилогии долгоиграющего сериала про Ойкумену (а вы наверняка их читали, потому что начинать с 7 книги это так себе затея), то вы наверняка в курсе расовых особенностей помпилианцев. И наверняка знаете, кто такие либурнарии. И даже больше того- фамилия Тумидус вам не в новинку.
    В этой книге авторы расскажут нам такие подробности о помпилианцах, либурнариях и семействе Тумидусов, что временами они будут даже избыточными.
    Скажу честно, цикл лично у меня шел очень неровно. После феерической карусели первой трилогии про Лучано Борготту вторая часть, о телепатке Регине, читалась довольно туго. Я списала это на то, что героиня была мне не симпатична и не слишком вызывала сочувствие. Уж не знаю почему.
    Забегая вперед- герои четвертой части также не понравились.
    Зато Марк Кай Тумидус - однозначная моя любовь, фаворит во всем цикле и один из самых удачных героев Олди среди всего, что я у них читала на данный момент. Дикари Ойкумены это не просто прекрасная книга о взрослении и становлении героя, но и отличный авантюрный роман. А еще в нем очень продуманная комбинация, меняющая расстановку сил в мире Ойкумены. Это если оценивать трилогию целиком.
    Если говорить отдельно о первой книге, то мы здесь увидим как один не слишком обдуманный поступок может круто поменять всю жизнь молодого человека. Как из не слишком престижной, но все же приличной офицерской академии можно попасть на самое днище- в учебку для пушечного мяса. Как Марку Тумидусу придется встраиваться в новую жизнь и примерять себя к изменившимся обстоятельствам. И как судьба в форме внешней разведки даст ему новый шанс.
    Кроме того, узнаем побольше о патриархе Тумидусов, цирковом артисте в отставке. Как это заведено у Олди, будут вставки с историями из цирковой жизни. Для меня было несколько неожиданно то, что у помпилианцев есть цирк. И, более того, в этом цирке кроме борцов и дрессировщиков есть клоуны (кто бы мог подумать!).
    А еще нам немного расскажут о колантариях, о секретных исследованиях и экспериментах и о природе расы помпилианцев, о самой ее сути- о рабстве, рабах и рабовладельцах.
    Но самое интересное ждет во второй и третьей книге трилогии.
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
 
Г. Л. Олди

Сообщения: 1915
Зарегистрирован:
28 июн 2006, 11:49
Откуда: г. Харьков, Украина

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Генри Лайон Олди » 19 янв 2019, 12:38

    По ссылке – статья «Основы мифотворчества в произведениях Г.Л. Олди». Статья давняя, 2007-го г., большая, поэтому желающих отсылаем к первоисточнику.
    Здесь же позвольте процитировать особо ценный для нас фрагмент:
    «Общая концепция творчества Г.Л. Олди сводится к размышлениям о путях и способах, благодаря которым человек может оставаться самим собой в различных экстремальных ситуациях. Причем акцент делается не на внешний экстрим, который, казалось бы, призваны создавать фантастические допущения, а на остро обозначенные внутренние противоречия, поиски предназначения, попытки осознать свое место в сложном, постоянно меняющемся мире.
    Фантастический антураж не является самоцелью, он позволяет авторам моделировать различные ситуации, ставить героя перед таким выбором, который максимально раскрывает суть человеческой природы. Именно человеческая природа является основным и наиважнейшим предметом рефлексии в творчестве Г.Л. Олди. <…> Обращаясь в своем творчестве к мифологическим системам различных народов, беря за основу для своих романов мифы о героях греческой, индийской, японской, украинской культур, Дмитрий Громов и Олег Ладыженский пропагандируют одну, но очень важную мысль: независимо от национальности, от жизненных обстоятельств, от собственных демонов, всегда и везде необходимо прежде всего оставаться человеком."
    https://anikusha.livejournal.com/15192.html
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
 
Г. Л. Олди

Сообщения: 1915
Зарегистрирован:
28 июн 2006, 11:49
Откуда: г. Харьков, Украина

Пред.

Вернуться в Изданные авторы Города ЭФ

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4