Бестселлеры

Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Личные странички изданных авторов нашего форума. Общаемся и перенимаем опыт.

Модератор: Анна Ша

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Ирен » 07 июн 2018, 23:36

    Мда, и всё, конечно, закончилось на самом напряженном моменте, а вторая книга будет еще вооон когда, не говоря о третьей( Лучше, конечно, набираться терпения и ждать до выхода третьей книги, чтобы читать всё сразу... но где ж его набраться-то?(
    
    А вот как явится сейчас представитель Совета Флуктуаций (почему бы нет?) - да как заявит антиснашам с обеих сторон: фигушки вам, наш это антис. Вы его проморгали, потеряли - тем хуже для вас. А мы подобрали-обогрели и всё такое.
    Да, конечно, подобрали и тэдэ его фаги неразумные; но в первой книге, насколько помнится, говорилось, что у флуктуаций нет четких граней: это кошка, это обезьяна, это человек. У них сегодня кошка - завтра человек, да и сегодня-завтра-вчера очень относительны. Так что - почему бы, повторяю, и нет? :wink: А представителем может быть Шам-Марг, имеющий самый большой опыт непосредственного общения с людьми: аж целую беседу на полчаса)))
    
    ...Но какой же гадюшник эта Ойкумена... впрочем, это с первой книги видно было. Но чем дальше, тем чудесатее.
    И неизвестно еще, какую позицию займут остальные антисы в этой ситуации.
    
    
    Неожиданно возникают отсылки к "Сильным" - но сложно сформулировать, что именно, кроме разве что горящего времени. И к "Нам здесь жить", где формулировалась гипотеза о том, что реальность, так сказать, "реальная" и мифологическая когда-то сосуществовали, но потом разделились, и все домовые-лешие со товарищи остались "в другом измерении"; а в Городе получился контакт миров. Где-то так, я не напутала? Здесь ведь сходная ситуация. Мир под шелухой - мир давний-давний, когда были бронзовые мечи и гребные галеры, кракены в морях и сатиры в лесах, и боги в небесах, и дэвы-демоны-драконы и прочее по списку. Как-то получилось, что номосы разлетелись, стали планетами и шли по пути прогресса - а этот мир так и остался, каким был. Почему-то. То есть... то есть мир под шелухой тогда - в каком-то смысле прошлое? Хм.
    
    В скобках. А почему среди менталов Ларгитаса нет невропастов?... Разве они не менталы тоже?
    
    Да, кстати о Ларгитасе. Ларгитас боится не непознаваемого - что такое "непознаваемое"? Рано или поздно всё познается. Боится он того, что резко выходит за границы уже познанного. И тут ученые мужи очень красиво становятся в позу "всё вздор, чего не знает ларгитасец". Этакий вариант цивилизационного шока: трудно принять, что известное тебе - жалкая крупица и совсем не обязательно истина. На Шадруване, думается, должны быть в городе посольства других стран, купцы, товары, много чего из-за Скорлупы - не так уж сложно всё это найти. Но куда проще сказать "галлюцинация". У камер наблюдения тоже галлюцинации, надо понимать. Про непрофессионализм исследователей Мондонга вообще молчу. И камни с неба падать не могут. Ибо ваистену. Вот то же самое, что в "Алюмене" и пр., только еще хуже: непохожее - значит, не просто страшное, а значит, нету его вообще. То есть давайте спрячем голову в песок и скажем, что этого не существует.
    Пока не пнут коленом в то, что кверху торчит(((
    
    О! Если мир под шелухой - в каком-то смысле прошлое... нет ли тут какой-то связи с Мондонгом? "Как же мне не быть на заре времен...." Для овакуруа время явно нелинейно. Если менталы (хотя и не понимают этого) гуляют в прошлое - для них тоже время нелинейно?
    И нелинейно оно для флуктуаций. И однажды как-то сумел вернуться в прошлое - то есть вернуть себе "прошлое" тело - Нейрам. (Выход для Папы??? Вернуть себя-молодого - и гуляй дальше!)
    Не будет ли дальше обыгрываться этот вопрос?) Я имею в виду нелинейность времени.
 
Сообщения: 1152
Зарегистрирован:
17 сен 2015, 23:22
Откуда: Хайфа, Израиль

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Генри Лайон Олди » 08 июн 2018, 07:52

    Марина Дробкова (Facebook): Ойкумена-5.
    Оказалось очень трудно написать отзыв. Вроде бы: чего проще? Хороший язык, проработанный мир, интересные фантдопы, яркие характеры. Но это всё и так понятно.
    Поскольку «Блудный сын» это «Ойкумена. 20 лет спустя», было очень радостно встретиться со старыми друзьями, вспомнить, как всё начиналось. Снова окунуться в знакомую атмосферу – как вернуться домой.
    Читая произведение, часто ставишь себя на место главных героев. Хотя в этом романе ГГ, пожалуй, сама вселенная Ойкумены. Это за ее судьбой мы следим. Калейдоскоп. На каждом повороте стеклышки чуть-чуть меняют положение, ракурс, от этого картинка становится иной. На первый план выходят интересы то одной, то другой расы, и в эпицентре событий, конечно же, антис. Вопрос: кому он достанется.
    Номинально главные герои – Гюнтер и Мирра – как раз «главные» меньше всего. Они лишь создают прецедент — и этот Прецедент уже запускает основное действие – а дальше им остается подчиняться обстоятельствам.
    Роль Натху самая интересная – особенно своим дуализмом. С одной стороны – как антиса, несущего колоссальные возможности Ларгитасу, с другой – как ребенка для своего отца. Гюнтеру, несмотря на работу с подростками, до сих пор было трудно с ними общаться. Он не воспринимал их так – как взрослый воспринимает детей, аргументируя это тем, что сам не повзрослел. И неожиданно «свалившийся на голову» сын, и вынужденная ситуация, в которой они оба оказались, теперь будут способствовать налаживанию контакта, пониманию и взрослению.
    А тем временем в Ойкумене разгорается конфликт…
    Дальнейших событий буду ждать с интересом. Очень хочется увидеть возмужавшего Гюнтера и «оперившегося» Натху.
    
    P. S. Иллюстрация Александра Семякина.
    Изображение
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
 
Г. Л. Олди

Сообщения: 1839
Зарегистрирован:
28 июн 2006, 11:49
Откуда: г. Харьков, Украина

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Генри Лайон Олди » 12 июн 2018, 10:54

    Рецения Spanish_Pilot на роман Г. Л. Олди «Городу и миру». «Многабуков»: текст большой, интересный, с оригинальной точкой зрения. Итак:
    Изображение
    Urbi et Оrbi, или Городу и Миру
    Космическая сюита
    Часть первая
    adagietto
    Вступление знакомит нас с темой родителей. “Усталая виолончель” и “тромбон, который хочет казаться военным рожком”. Уверенная неспешная мелодия сплетается с веселым и нежным мотивом, иногда, срывающимся на утреннюю побудку. Эта тема будет всплывать всю первую часть, к ней добавятся неуверенность, страх и чувство вины матери, противоречивое желание защитить и сбежать на службу отца. И все-таки Анна-Мария — ученый, не мать, Теодор — отец, не военный.
    Основная тема, флейта Регины, приходит под робкий, шутливый свадебный марш оркестра, который быстро наполняется тревогой. Партия флейты сложная, мелодия изменчива как настроение ребенка, время от времени подстраивается под партии старших, а иногда выступает дуэтом с пикколо Линды. При этом мелодия Регины иногда будто диссонирует с фоновым звучанием оркестра и часто, словно забывшись, звучит, когда тот умолк.
    Плавное и неспешное звучание первой части разбавлено множеством виртуозных пассажей, которые то ли украшают, то ли уточняют основные мелодии. Появляются мотивы, которые в той или иной вариации вернутся в следующих частях. Это и синкопированная тема расизма, и щелкающая кастаньетами тема прогрессорства, даже мотив “Космической свадьбы” не стоит забывать.
    Тема Регины становится ровнее, увереннее. Флейта щебечет, а оркестр поддерживает ее безмятежной технократической пасторалью, которую изредка сменяют “зеленые волны холмов”. Даже тема теракта подана неспешно, хоть и тревожно, и вовсе не становится кульминацией части. Эту роль на себя неожиданно берет мотив Фомы в исполнении хвастуна-гобоя. Подводка наполнена нотами соперничества и первой любви, а финальное трио гобой-флейта-пикколо под притихший оркестр высекает искры не хуже клинка сеньора Оливейры.
    И все же взволнованная и оскорбленная флейта умолкает вместе с последним ударом литавриста. Она теперь — часть оркестра, хоть и солистка.
    Контрапункт
    Читатель под ником “Spanish_Pilot”
    (из размышлений)
    Почему такое значение придают дирижеру? Великий композитор написал, музыканты мирового уровня сыграли, но на постере обязательно: “Под управлением такого-то”. И имя человека, которого можно заменить метрономом. Зачем?
    Часть вторая
    andante non troppo
    Помните шутливый свадебный марш? Он снова звучит, притворяясь любовной песенкой. Помните тему теракта? Она разрослась до темы войны и предательски вышибает песенку. Помните мотив прогрессорства? Он вывернулся наизнанку, подпевает войне, а щелчки кастаньет больше похожи на выстрелы. “Их там нет!” — истерично воют скрипки. Обижено? Пророчески?
    Но свадебная тема не сдается, периодически возвращаясь то варварской оргией, то предательством, то напоминанием о забытом прошлом. Сбивает солистку-флейту с толку, меняет тон основной партии.
    Вообще вторая часть подвижнее, насыщеннее. Тема Регины звучит ярче, сильнее, увереннее, даже перечит теме отца. Оркестр задает ей вопрос за вопросом, и флейта с достоинством принимает все вызовы. А после пересечения с великолепным трио химеры мотив Регины обрастает полифонией, многократно отражаясь во всех секциях оркестра, и уже непонятно, кого мы слышим: оркестр, солистку - или же солистка оркестр и есть?
    Финал третьей части звучит трагично, нещадно эксплуатируя заделы еще из первой. Возвращается даже тема Фомы, только теперь она отошла фаготу, притихла, ослабла, хоть и хорохорится. И все же финал может показаться вялым, если воспринимать его таковым, если же рассматривать его, как вступление к третьей части, все становится на свои места.
    Контрапункт
    Читатель под ником “Spanish_Pilot”
    (из размышлений)
    Интерпретация? Что, простите? Исполнение академической музыки профессионалами — это вам не перепевка очередного хита пьяной компанией под забором. Тут у каждого партитура, каждый знает, что, как и когда! О чем вы?
    Часть третья
    allegretto moderato
    Еще чуть быстрее, еще немного насыщеннее, капельку ярче. Напряжение растет, и это не просто напряжение последней части, а всей сюиты. И достигается оно не бешеным темпом или диким форте, а сложностью, драматизмом каждой партии. Внутренним наполнением. Отдельно хочется отметить ловкую вариацию на арию Лорда Ямы из знаменитой теотехнологической оперы Желязны. Эдакая вишенка на торте.
    Каждая музыкальная фраза, заявленная раньше, всплывает вновь, все мотивы возвращаются. С них слетает “шелуха”, и слышно их нутро.
    Пастораль Ларгитаса, “зеленое море холмов” и варварские ритмы переходят один в другой и уже сложно различить, где что.
    Детский свадебный марш, обида, предательство — теперь семья, немного странная, нестройная, но крепкая.
    Теракт, расизм, прогрессорство, война, “их там нет” — большая политика, банальная жажда власти.
    И так по всем пунктам — никто не забыт и ничто не забыто. Солирует флейта, оркестр или тишина в паузах? Уже и не важно. Все темы сплетаются в замысловатый узел, который композиторы, нет, не разрубают, а скорее с ловкостью не то фокусника, не то наперсточника, прячут под Скорлупу.
    Но ощущения незавершенности нет, есть чувство нового начала. Ведь еще в первой части мы слышали отдаленный рокот “Колесницы судьбы”, а в финале сюиты звучит робкая тема Гюнтера Сандерсона. Он подрастет…
    Контрапункт
    Читатель под ником “Spanish_Pilot”
    (из размышлений)
    Интерпретация!
    Да, я вижу, что adagio, но я хочу чуточку быстрее! Нет, не adagietto. Даже не быстрее, а торопливо, медленно, но торопливо, понимаете?
    Вы отлично сыграли, ага — легато, угу — как в партитуре, но мне не нужно легато “Голубого Дуная”, я хочу легато застольной песни на свадьбе! Пусть даже нестройно, черт с ним, но свободно, раскованно, раскрепощенно!
    Не нужно в унисон, я хочу слышать торжество медных на фоне нытья деревянных духовых.
    Фортиссимо — это не громче форте! Это чтоб волосы на заднице дыбом, ясно?!
    Интерпретация!!! Не хочу “Ойкумену” под управлением такого-то, он все делает не так!
    Эпилог
    Космическая сюита - хотя правильнее было бы: “Концерт для флейты с оркестром” - хоть и в трех частях, звучит именно в целом. Если первая часть еще может восприниматься отдельно, как вступление, то вторая и третья — неразрывны, деление весьма условно. Это — не “Ойкумена”, нет тут ни размаха симфонии, ее напора и темпа, ни финальной безумно-гармоничной полифонии колланта. Нет и хитового — да простят мне это низкое определение относительно академического произведения — врезающегося в подкорку мотива. Urbi et Оrbi камернее, у́же и в то же время тоньше, а по настроению так и вовсе противоположность. Музыка для тех, кто ценит не мощь оркестра, а мастерство его участников. Поначалу этот контраст сбивает с толку, обманывает ожидание, но, если перестроиться, вслушаться, впечатления не хуже.
    Я беру книгу Олди и, провалившись под “шелуху”, ставлю ее на пюпитр партитурой. Вокруг — зеленое море холмов, шорох в листве олив. Я-флейтист беру дыхание. Мы-оркестр замерли в ожидании. Не все мне по вкусу в космической сюите. Я-дирижер очень хотел бы услышать ее в авторском исполнении, понять все смыслы, вложенные в тот или иной мотив, но не обладаю даром телепасса, мне не увидеть харьковский дуэт под сенью олив… Увы. Поэтому где-то я ускорюсь, кого-то приглушу, а что-то вытащу на первый план вопреки партитуре. Под управлением читателя Spanish_Pilot, все-таки. Что же он сыграет городу и миру?
    Взмах палочки, и Мы летим от первой ноты до последней. Я-слушатель получит сегодня Мою интерпретацию, где музыка — вибрация воздуха, которую музыкант насильно ограничивает Скорлупой частоты, силы и времени.
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
 
Г. Л. Олди

Сообщения: 1839
Зарегистрирован:
28 июн 2006, 11:49
Откуда: г. Харьков, Украина

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Ирен » 12 июн 2018, 17:35

    Ваах! Рецензенту - "респект", как теперь говорят.)) Снимаю шляпу)
 
Сообщения: 1152
Зарегистрирован:
17 сен 2015, 23:22
Откуда: Хайфа, Израиль

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Генри Лайон Олди » 12 июн 2018, 21:20

    Ирен, вот и мы тоже впечатлились.
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
 
Г. Л. Олди

Сообщения: 1839
Зарегистрирован:
28 июн 2006, 11:49
Откуда: г. Харьков, Украина

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Генри Лайон Олди » 13 июн 2018, 10:59

    Рецензия kobold-wizard на книгу Г. Л. Олди «Свет мой, зеркальце»:
    Изображение
    «Свет мой, зеркальце» — самый несоциальный роман Олди из прочитанных мной. В этот раз харьковский дуэт решил сыграть с крайне ограниченным числом персонажей и обойтись без персонализации мировых сил. Для такого расклада они выбрали специфического главного героя – замкнутого и желчного человека, зарабатывающего на жизнь написанием триллеров. Он работает из дома, общается по переписке, не знает толком соседей, и основным его общением являются едкие комментарии в сторону безответной жены. С одной стороны главный герой сам всячески старается заморозить все вокруг, а с другой – ждет хоть какого-то огонька от окружающего мира. Система замкнута и стабильна, а потому ее ресурсы иссякают. Тексты больше не переиздают, читатели больше не пугаются, а жена как была в состоянии желе, так и остается. Вокруг такие гладкие и надежные стены. Зеркало – одна из самых надежных.
    События начинают раскручиваться, когда зеркало предает и затягивает главного героя внутрь. Потусторонний мир Олди не похож на кэролловский, он прикован к нашему. Здесь царит одиночество, которое усиливается из-за двойника, занявшего в реальности место героя. И смех смехом, но многое в его поведении выглядит положительнее, чем предыдущая жизнь оригинала. Он ухаживает за женой, нашел множество контактов для работы и заботится о жилище. Вот только двойник не живой. Его работа – редактура, а не творчество, жена боится неожиданных перемен, а кот-бандит вообще не выдержал и сиганул в окно.
    Реальность Зазеркалья обманчива. Она не является точной копией. Здесь существует только то, что отражается зеркалами, но и образы могут быть опасными. Например, когда мир многократно отражается в каплях дождя. Главный герой становится Робинзоном Зазеркалья, стараясь выжить, чтобы вернуться. У него даже нашлись свои Пятницы: тот самый кот и призрак умершей женщины. Они под стать герою, ибо постоянно молчат. Реальность Зазеркалья обманчива, а потому абсолютно противоположна привычной безопасной нише, в которую ранее забился главный герой. Нужно исследовать, бояться и двигаться – развиваться. Раньше он мечтал о страхе и описывал его в дешевых романах, а теперь научился его испытывать.
    Еще одной важной и странной чертой является ограниченность главного героя. Попав в совершенно необычную ситуацию, он даже не удивляется. Моей бы первой мыслью было бы то, что я свихнулся и надо быстрее валить к психиатру. Здесь же писатель моментально принимает правила игры, даже не пытаясь толком построить теорию, что тут происходит и как. Есть голые факты нового мира, на основе которых он разбирается, как выжить. Почему этот мир таков, и как герой вообще сюда попал – эти теории остаются за кадром. Точно так же как свершившимся фактом в этом мире является наличие беса, пытающегося выбраться в мир. Есть бес и есть. Никаких особых рассусоливаний о христианстве, Каббале или прочей мистике.
    Линия беса была последним кирпичиком в моей теории олдевского романа. Мне кажется, рассказывая об оригинале и отражении, авторы имеют в виду интернет. Ведь тривиальная часть сети – это лишь образ, в который попали только отдельные элементы нашей реальности. Пользователи создают свои фантомы, прихорашиваются перед зеркалом. И порой не дай нам Бог поменяться со своим сетевым образом местами. Это будут не Джекил и Хайд, но что-то как раз таки бесовское.
    В эту же теорию укладывается и общение маленькой знакомой главного героя с зеркалом. Стоит девочке сказать заветные слова про «свет мой, зеркальце, скажи…», как главного героя срывает с места и он обязан доложить ей всю правду. Возраст вхождения в сеть уже практически снизился до нуля, и, несмотря на все родительские запреты, интернет отвечает на детские вопросы со всей серьезностью. Олди не говорят о том, что такое влияние «неминуемо поломает детскую психику», но во что взрастут посеянные зерна покажет только время. Штампованный открытый финал из триллеров в этот раз действительно заставил поежиться.
    Итого: «Свет мой, зеркальце» — интересный по содержанию, но тусклый по форме роман. Личность главного героя субъективно окрасила восприятие всего фантастического мира в нуарные оттенки. Здесь нет пафоса от победы, а только горький вздох и ощущение ответственности за все последующие события. Почти лавкрафтианский ужас от того, что ничто теперь не достойно абсолютного доверия.
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
 
Г. Л. Олди

Сообщения: 1839
Зарегистрирован:
28 июн 2006, 11:49
Откуда: г. Харьков, Украина

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Генри Лайон Олди » 14 июн 2018, 07:57

    По ссылке -- рецензия Аждара Улдуза на роман Г. Л. Олди "Сильные": http://ajdarulduz.ru/avtorskie-novosti/2018-06-13/sila-silnykh
    "Награду – истинную, настоящую, и не только в конце, но в течении всего романа, и даже обеих своих жизней, получает младший брат, тот, кто берет на себя тяжелейшую ношу даже не по искуплению (фигня все это, такое не искупишь!), но по ИСПРАВЛЕНИЮ ошибок своей семьи. Один человек в семье, снимая с креста… извините – с оси мира прикованного к нему брата своего, именно он искупит грехи, за которые вообще-то не в ответе, но тут такое дело… это же – брат!"
    Изображение
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
 
Г. Л. Олди

Сообщения: 1839
Зарегистрирован:
28 июн 2006, 11:49
Откуда: г. Харьков, Украина

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Генри Лайон Олди » 16 июн 2018, 07:57

    Мудрый робот на "левом" сайте переписал аннотацию к "Блудному сыну". Ай да робот, ай да сукин сын! Итак:
    Гюнтер Сандерсон – молокосос эмпат с просвещённого Ларгитаса, владетель эксклюзивных паренок. Смола Джутхани – побродяга с неимущей Чайтры, звездчатая автостопщица, добывающая на явь гидроэнергоресурсом свого тельца. Кто бы мог забрать себе в голову, что невольная уединенция Гюнтера и Смолы в округах мистического Гроба наставит две грандиозные культуры на границу борьбы, ловильщики сгрудятся с ног, мечтая за удивительной золотодобычей, а освещала аксиологии испортят близкие организованные темя, норовя прорецензировать золото по винтам?
    Изображение
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
 
Г. Л. Олди

Сообщения: 1839
Зарегистрирован:
28 июн 2006, 11:49
Откуда: г. Харьков, Украина

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Генри Лайон Олди » 17 июн 2018, 16:43

    Semar Raziel
    Изображение
    Сегодня в автобусе Пушкар-Джодхпур прочитал "Быка из машины" этих наших хваленых Генри Лайон Олди. Увлекательно, качественно, а если подробнее...
    ...а если подробнее, то Олди написали такой себе нео-греческий эпос, наложив легенду о Тесее и Минотавре на мир недалекого будущего. Сама тема не нова, и уже не раз использовалась авторами - люди и боги, боги управляют людьми, люди управляют богами. А греко-борцовский антураж, как всегда, интересная форма для размышлений на оную тему. Книга хороша но, да простят меня авторы, типична для Олди, "Свет мой зеркальце" была, имхо, оригинальнее. Хотя лично для меня лучшими книгами земляков за последние эн лет остается дилогия "Сильные". Но это вкусовщина.
    А теперь пора браться за новую Ойкумену, ведь где еще читать про Ханумана, как не в Индии.
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
 
Г. Л. Олди

Сообщения: 1839
Зарегистрирован:
28 июн 2006, 11:49
Откуда: г. Харьков, Украина

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Генри Лайон Олди » 25 июн 2018, 08:59

Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
 
Г. Л. Олди

Сообщения: 1839
Зарегистрирован:
28 июн 2006, 11:49
Откуда: г. Харьков, Украина

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Ирен » 26 июн 2018, 17:56

    *очень смущенно* А когда ориентировочно можно ждать второй части? К зиме? :oops: :oops: :oops:
 
Сообщения: 1152
Зарегистрирован:
17 сен 2015, 23:22
Откуда: Хайфа, Израиль

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Генри Лайон Олди » 28 июн 2018, 09:28

    Ирен, мы не любим загадывать. Сейчас мы приближаемся к финалу 2-ой книги. Но ещё её не закончили. Т. е., нам предстоит ещё дописать книгу, выдохнуть-передохнуть, провести тщательную финальную редактуру -- и отправить текст в издательство. Потом начнётся работа художников: иллюстрации, обложка. Параллельно: корректура, вёрстка... Потом, когда всё будет готово -- отправка макета в типографию. Где может быть очередь. А может не быть. В общем, на каждом этапе возможна как нормальная и даже ускоренная работа, так и любые непредвиденные задержки. В итоге срок выхода книги может изрядно "гулять". Поэтому мы и не любим загадывать: назовёшь раньше времени срок (даже приблизительный) -- и с большой долей вероятности промахнёшься в ту или иную сторону. Такое было уже неоднократно. Поэтому будем сообщать не наши прикидки и предположения, а только реальные факты. Закончим черновую работу над книгой ("поставим финальную точку") -- сообщим. Вычитаем и отправим текст в издательство -- сообщим. Будет готова обложка -- сообщим. Пришлют макет на вычитку (и мы его вычитаем и отправим в издательство правки) -- сообщим. Появится книга в планах издательства -- сообщим. Появится на сайте "Азбуки" в разделе "Скоро" -- сообщим. Выйдет в свет -- тем более сообщим! :) Видите, сколько стадий? А Вы хотите сразу знать, когда будет финальная. Мы этого сами ещё не знаем! А строить догадки без должных на то оснований и со слишком большим количеством переменных в уравнении -- "Это не наши методы!" (с) :)
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
 
Г. Л. Олди

Сообщения: 1839
Зарегистрирован:
28 июн 2006, 11:49
Откуда: г. Харьков, Украина

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Ирен » 28 июн 2018, 17:26

    Что ж, сделаем глубокий вдох и будем ждать...
    Я просто потому спросила, что в трилогиях у вас иногда вскоре после выхода первой части уже более-менее ясны перспективы второй (не сюжета, а именно выхода), вот и подумала: а вдруг? :oops:
    Но вообще я терпливая :oops:
 
Сообщения: 1152
Зарегистрирован:
17 сен 2015, 23:22
Откуда: Хайфа, Израиль

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Генри Лайон Олди » 28 июн 2018, 22:03

    Ирен, это если к выходу первой части вторая уже дописана, сдана в издательство и поставлена в план. Тогда -- да. Тогда сроки выхода хотя бы приблизительно ясны. Но в данном случае вторая книга еще не дописана. Хотя осталось уже немного. :)
Последний раз редактировалось Генри Лайон Олди 29 июн 2018, 17:22, всего редактировалось 1 раз.
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
 
Г. Л. Олди

Сообщения: 1839
Зарегистрирован:
28 июн 2006, 11:49
Откуда: г. Харьков, Украина

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Ирен » 28 июн 2018, 22:51

    Ясно) Загоняю верблюдов своего нетерпения в... куда загоняют верблюдов?.. в верблюжатню (гм) ожидания и прекращаю дозволенные речи.)
 
Сообщения: 1152
Зарегистрирован:
17 сен 2015, 23:22
Откуда: Хайфа, Израиль

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Генри Лайон Олди » 30 июн 2018, 08:45

    Ура, товарищи!
    Олди имеют сообщить, что они завершили работу над «Беглецом» — второй книгой романа «Блудный сын». После финальной авторской редактуры книга будет передана в издательство «Азбука».
    Вообще-то конец основной работы намечался на середину июля, и это в лучшем случае. Но июнь сложился очень уж запойный – в рабочем смысле. Еще вчера утром думали, что закончим в понедельник-вторник. К вечеру передумали. :) Устали, конечно. Ну да ладно, теперь можно и отдышаться.
    Изображение
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
 
Г. Л. Олди

Сообщения: 1839
Зарегистрирован:
28 июн 2006, 11:49
Откуда: г. Харьков, Украина

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Ирен » 30 июн 2018, 18:23

    Ура!! :D :D
 
Сообщения: 1152
Зарегистрирован:
17 сен 2015, 23:22
Откуда: Хайфа, Израиль

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Генри Лайон Олди » 06 июл 2018, 09:31

    Виталий Кривонос: впечатления от романа Г. Л. Олди "Свет мой, зеркальце"
    
    Эпиграф:
    - Ямщик, не гони: лошадей нам некуда больше.

    Изображение
    Сразу скажу: это не рецензия, отрецензировали уже. Это некая сумма впечатлений. Как говорится, "съел сливу, долго думал". Не, сливу я в том годе срубил под самый корешок, пришлось есть абрикос.
    
    Абрикос тоже ничего так.
    
    Короче говоря, прочитал я тут вышеозначенную книгу. Знаю, стыдно тратить время на чтение художественной литературы, но что поделать, раз в полгода накатывает. Во первых во словах: хорошо есть, и хорошо весьма. По ощущениям напомнило "Орден святого Бестселлера", но даже больше "Золотаря". Вот почему-то. По технике - нет, не напомнило. :) С одной стороны, Олди верны своим словесным барочным (но, право слово, не порочным!) кружевам, с другой стороны - ох, как мне понравился этот приём, это нагромождение образов в пиковых моментах, ассоциаций, отсылок, метафор, каламбуров, и всё через запятую, плотно, не продохнуть, и кажется бессвязно, но на самом деле связано, через мышцы, через нервы, через костный мозг. Вспомнился Сартр и Стивен Кинг. А, и наш исландский друг Сйон этим балуется, не без того. :) Добавьте неизменное олдёвское чувство юмора и отсылки к массовой культуре - и можно подавать на стол.
    
    Теперь по сути. Вот все пишут, что главгерой, писатель Борис Ямщик, это Человек-Редиска. Потому что мизантроп. То есть людей не любит. А я бы вот тут не согласился. Любовь - это ведь искусство и к тому же талант, не всем дадено. Это не долг и не обязанность. Равно как и патриотизм, и религиозное чувство, и любовь к прекрасному. Глупо предъявлять претензию к человеку, если он, видите ли, не любит Родину, Бога и Бетховена. Нет. Ямщик редиска вовсе не потому. А редиска он по той причине, что в своей мизантропии не последователен. Ну не любишь ты Кабучу - так разводись, в чем проблема. Не любишь кота - выброси на улицу, или утопи, это несложно. Ванна вроде в доме есть. Но нет же, он рефлексирует и ноет про себя, как ему все надоели. И вот за это - за это мелкое паскудство и получает путёвку в чистилище.
    
    В жизни рано или поздно наступает момент - примерно раз в семь лет (но это неточно) - когда "нужно что-то делать". Что ты живёшь не так и не туда и уже немножко не своей жизнью, и что да, все и всё вокруг бесит просто до невозможности. В такие моменты Тот, Который начинает посылать тебе всякие знамения, знаки и даже - держи нос по ветру - возможности (как в известном анекдоте). Мы, конечно, почти всегда тянем до последнего, не обращаем внимания (или делаем вид), тупим, боимся, цепляемся за привычное, за скорлупу, и в итоге... ну да, ну да. За невыученные уроки что делают? Оставляют на второй год. На второй круг. На третий, пятый, десятый, потому что когда не доходит через голову - обычно доходит через задницу (но это тоже неточно). Кризисы сыплются один за другим, в геометрической прогрессии, и горы перестают быть горами, и страшно смотреть в зеркало, страшно и противно, и начинается отето от: мама, а всё же могло быть хорошо, а вот тебе, бабушка, и юрьев день, день гнева, день скорби, день святого самоеда...
    
    Вот так и с Ямщиком, только в фантастической, гипертрофированной манере. Более, так сказать, выпукло. Искупление? Работа над собой. Показанная в мелочах, отчего местами возникает ощущение "провисания" текста - иллюзорное ощущение: в чистилище вас развлекать никто не подряжался. Как уж справился Ямщик - вопрос, ясное дело, открытый. Одиссей вернулся на Итаку - но весло-то всё ещё при нём, и как далеко надо его нести, чтобы однажды он сам принял его за лопату? Примется ли за прежнее писательское ремесло? Оставят ли бесы-балбесы Веру? Не навредят ли сверх меры? Можно ли было сыграть эту пьесу иначе, "чтобы никто не ушёл обиженным"? Свет мой, зеркальце, скажи... не-не, молчи, молчи.
    
    Мы уж как-нибудь сами, ага.
    
    Про зеркала. Кривые, фальшивые и прочие. Ведь отличный образ. Вначале Ямщик видит мир как рефлексию из явно кривоватого зеркала и вдобавок мутного. Как теперь выглядит его мир? Через какую призму отражается? Смена оптики, друзья, смена оптики - великая вещь...
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
 
Г. Л. Олди

Сообщения: 1839
Зарегистрирован:
28 июн 2006, 11:49
Откуда: г. Харьков, Украина

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Генри Лайон Олди » 08 июл 2018, 12:49

    Олег Андреев делится впечатлениями от книги Г. Л. Олди "Свет мой, зеркальце".
    Изображение
    ‎Закончил читать "Свет мой, зеркальце".
    Хорошая, сильная, цельная вещь - и неоднозначная. Все, как я люблю.
    Главный герой долго не вызывал у меня добрых чувств. Скорее, скептическую усмешку. А вот сюжет сходу очаровал нюансами.
    Я люблю Шварца, и еще до открытия книги предположил в ней хорошо обыгранную "Тень". Я был прав и ошибся одновременно.
    " ...Взрослые - осторожный народ. Они прекрасно знают, что многие сказки кончаются печально."
    Именно так. Хотя трагедий не будет. Только личные драмы.
    Двойник Ямщика интереснее, чем сам Ямщик. Потому что второго видно хорошо, а первый - набор догадок и предположений. Потому что второй - полная противоположность Ученому из "Тени" (случайно или нет?), а первый оставляет впечатление очень неплохого человека.
    Но, к слову, никто и нигде не утверждает, что двойник - действительно человек.
    В Зазеркалье водится уйма существ.
    Ямщик, выбираясь в собственный мир, дурно обходится с многими из них. Часть из них действительно этого заслуживает. Но сказка не об этом.
    В начале Ямщик будто заперт в душном тесном ящике. Его окружает мир, но Ямщик его терпеть не может. "Какая-то" жена, "какие-то" люди вокруг, и лучше бы их не было, но сил сделать так, чтобы их вокруг не было, как-то нет - да и ладно, можно немного потерпеть и уползти обратно в раковину, и дверь за собой захлопнуть, и как же тошно.
    Из зоны комфорта его вышвыривает стремительно и жестоко - и именно тогда, когда Ямщик, не выходя из своей уютной раковины, наконец набирается не то смелости, не то решимости, и начинает срывать зло на человеке, которого полагает беззащитным.
    И мир выворачивается наизнанку. Не хотел жену? Вот тебе зомби. И товарищем тебе отныне - бес, имя которому Легион. И ты ему не рад, и не-радость твоя сильно отличается от брезгливости, с которой ты смотрел на друзей жены.
    И Зинка, которая проявляет совершенно неожиданную силу воли и любви, режет контрастом не по сравнению с собой-зомби, а по сравнению с Ямщиком. И его понимание, что он так не сможет, что это не его путь - очень правильное, но ущербное без понимания причин.
    Ямщик в Зазеркалье постепенно становится сильнее и жестче. И невозможно точно сказать, меняется он или с него просто сходит шелуха; но добрее он не становится, да и не с чего.
    И концовка вместе с ее полным набором векторов будущего развития событий оставляет сомнения - а не по Шварцу ли выйдет в итоге?..
    " ...она провалилась сквозь землю, но потом выкарабкалась обратно и с тех пор опять наступает и наступает на хороших людей, на лучших подруг, даже на самое себя..."
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
 
Г. Л. Олди

Сообщения: 1839
Зарегистрирован:
28 июн 2006, 11:49
Откуда: г. Харьков, Украина

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Генри Лайон Олди » 10 июл 2018, 14:57

    Дорогие друзья!
    Олди имеют сообщить, что «Беглец» — вторая книга романа «Блудный сын» — передан в издательство «Азбука». Если все пойдёт по плану, ждем выхода книги в сентябре.
    Говорят, у нас лето на дворе? :)
    Изображение
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
 
Г. Л. Олди

Сообщения: 1839
Зарегистрирован:
28 июн 2006, 11:49
Откуда: г. Харьков, Украина

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Ирен » 12 июл 2018, 17:13

    Здорово! На сентябрь я и не рассчитывала! ))) Такими темпами третья книга может....... молчу-молчу, чтоб не сглазить :oops:
 
Сообщения: 1152
Зарегистрирован:
17 сен 2015, 23:22
Откуда: Хайфа, Израиль

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Генри Лайон Олди » 12 июл 2018, 17:14

    Ирен, третью мы еще даже писать не начали. :)
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
 
Г. Л. Олди

Сообщения: 1839
Зарегистрирован:
28 июн 2006, 11:49
Откуда: г. Харьков, Украина

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Ирен » 12 июл 2018, 19:04

    Так я и молчу... :roll:
 
Сообщения: 1152
Зарегистрирован:
17 сен 2015, 23:22
Откуда: Хайфа, Израиль

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Генри Лайон Олди » 15 июл 2018, 07:32

    Впечатления Олега Андреева от «Отщепенца» Г. Л. Олди:
    Изображение
    Дочитал «Отщепенца». Простите, много текста не будет. Будет вот это.
    Уж больно много там вещей, которые цепляют за живое. За очень личное.
    Спасибо авторам.
    Читаешь — фантастику. Видишь — то, что вживую видел, в чем жил, чем горел и с чем не мог смириться сам.
    Парадокс? Да нет. Это называется «хорошая книга».
    
    * * *
    
    Однажды зазвенит набат и время заструится вспять;
    ты будешь ждать глагольных рифм, других тебе не пережить.
    Других и нет, твой друг — солдат. Пусть не поэт, но что же, бать,
    он неудобен, но не лжив, и значит, будут виражи -
    ты знай, держись.
    
    Однажды время прянет ввысь, уйдет в волну ребенок-миф.
    на плиты храма сядет мать, флоты начнут немой разбег.
    Рванутся прочь десятки крыс, бой вспыхнет вновь, едва остыв;
    забытой флейтой всхлипнет век; не волк, не птица — человек
    один за всех...
    
    P. S. Иллюстрация Александра Семякина.
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
 
Г. Л. Олди

Сообщения: 1839
Зарегистрирован:
28 июн 2006, 11:49
Откуда: г. Харьков, Украина

Re: Олди Генри Лайон (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский)

Сообщение Генри Лайон Олди » 19 июл 2018, 13:38

    Игорь Черный (д. фил. н., проф.): «Античный миф в структуре романа Г. Л. Олди «Бык из машины» (опубл. в Scientific Journal «VIRTUS» № 22, 2018).
    Изображение
    Работа большая, букв много:
    Статья посвящена творчеству современных харьковских писателей-фантастов Дмитрия Громова и Олега Ладыженского, работающих под псевдонимом Г. Л. Олди. Рассматривается их роман «Бык из машины», написанный в жанре фантастического детектива. Проанализирована роль античного мифа в структуре произведения, сделаны наблюдения над его жанровой природой. Роман вписан в мифологический цикл Г. Л. Олди.
    Постановка проблемы. В романе «Бык из машины» (2017) Г. Л. Олди (Дмитрий Громов и Олег Ладыженский) вновь обращаются к античной мифологии. Но если в предыдущих книгах «древнегреческого» цикла («Герой должен быть один», «Одиссей, сын Лаэрта», «Внук Персея») действие происходит в глубокой древности, «современной» мифу, то в «Быке из машины» события развиваются в относительно недалеком будущем, а миф осовременивается. Лабиринт, блуждающее в нем грозное чудовище да и сами вершители человеческих судеб олимпийские боги становятся порождениями виртуальной реальности.
    Творчество Г. Л. Олди достаточно исследовано в современном литературоведении и литературной критике. Имеются работы как общего характера, освещающие весь творческий путь харьковского тандема (Ю. Андреевой, В. Владимирского, Е. Харитонова), так и исследования, посвященные отдельным их циклам, произведениям и темам, звучащим в книгах Олди. Рассмотрено в том числе и отражение античного мифа в творчестве писателей-фантастов (работы Е. Харитонова, Ю. Седининой-Барковской, Е. Четвертных, М. Юдановой и др.). Роман «Бык из машины», вышедший в конце 2017 г., еще практически не получил освещения в научной литературе. Между тем изучение этого произведения дополнило бы имеющиеся представления как о творчестве авторского дуэта, так и об особенностях освоения античного мифа в современной литературе.
    Цель работы. В данной статье мы рассмотрим роль и место античного мифа в структуре романа Г. Л. Олди «Бык из машины», обратив внимание на развитие античных мотивов в творчестве харьковского дуэта писателей-фантастов.
    Изложение основного материала. Уже в ранних произведениях Г. Л. Олди исследователи отмечают тяготение к мифу, мифологическому мышлению. «Как творцам альтернативного (отраженного в обратной стороне зеркала) облика реальности, – указывает Е. В. Харитонов, – им свойственно мифологическое мышление. Кстати, авторы и сами признаются, что их фантастика вышла из мифа, а не из сказки. В основе традиционной – классической – фантастики лежит имманентное сомнение, неверие, рациональность. Мифологическое мышление подразумевает целостность <…>. Миф стоит над реальностью, фантастика – лишь интерпретирует ее, фантастике априори чуждо мифологическое единство. Г. Л. Олди стремятся воссоздать это мифологическое восприятие мира... чтобы затем вдруг его разрушить объяснением» [5, с. 431]. Многие романы харьковского дуэта основаны на мифах разных народов, преимущественно восточных. Это и индийская мифология в трилогии «Черный Баламут», и иранская в романе «Я возьму сам», и японская в романе «Нопэрапон, или По образу и подобию», и мифы народов Севера (якутов) в дилогии «Сильные». Однако наиболее удачным примером использования мифа в творчестве Олди критика и читатели небезосновательно считают т. н. «древнегреческий» или, по авторскому определению, «Ахейский цикл»: «Герой должен быть один», «Одиссей, сын Лаэрта», «Внук Персея».
    «В «Ахейском цикле» Г. JI. Олди, – отмечает Е. А. Четвертных, – мир греческой мифологии воссоздается с почти энциклопедической полнотой: от Персея к Гераклу и затем – к событиям Троянской войны, к Одиссею, ищущему и нашедшему дорогу домой. Стоит оговориться сразу: авторы не пытаются ни воссоздать буквально фабулу античных мифов и легенд (что было бы весьма проблематично, поскольку мифы существуют в нескольких, порой противоречащих друг другу вариантах), ни погрузить читателя в исторические реалии той архаической эпохи, которая предшествовала Греции классической» [8, c. 182]. Исследовательница полагает, что в случае с «ахейским» циклом Олди мы имеем дело с романом-мифом, хотя, как справедливо отмечается Е. А. Четвертных, этот жанр более присущ философской, «высокой» прозе и «изначально не имеет никакого отношения к массовой литературе» [8, c. 184]. «В романе-мифе Г. JI. Олди, – приходит к выводу литературовед, – мифологизируется, прежде всего, человек; человеческая природа оказывается поистине таинственной и сокровенной. Не боги и чудовища – загадка для человека, но человек – тайна для богов и чудовищ» [8, c. 185]. Думается, это наблюдение верно и в отношении «Быка из машины», хоть данное произведение считать романом-мифом можно лишь условно. Похожих взглядов придерживается и Ю. А. Сединина-Барковская, посвятившая несколько статей исследованию античной темы в творчестве Олди: «Сочетание отличного знания нюансов античного мифологического материала и интересных авторских трактовок, как нам кажется, позволяет Д. Громову и О. Ладыженскому создавать произведения, не только достойные внимания исследователя и интересные достаточно широкому кругу читателей, но и способные приблизить современного человека к удивительному и чрезвычайно многообразному миру античной мифологии и литературы» [6, c. 209].
    Роман «Бык из машины» формально также основан на древнегреческой мифологии. И даже хронология событий мифа о Тесее и Минотавре практически совпадает с хронотопом «древнегреческого» цикла Олди. Однако относить его к «ахейским» произведениям харьковского писательского дуэта было бы неправомерно. И сами соавторы указывают на это. Так, в разговоре с читателями на конвенте СТАРКОН (Санкт-Петербург, 2017) О. С. Ладыженский отмечал: «Нам очень давно хотелось рассказать историю про Тесея и Минотавра. Но то, что мы хотели рассказать, совершенно не монтируется в наш «Ахейский цикл» (кто читал, тот знает). Тем более, «Ахейский цикл» закончен. Он структурно закончен. Нельзя наливать новое вино в старые бурдюки – вытечет. Писать дальше только потому, что читатель, допустим, готов за это заплатить – у нас с этим плохо, мы так не умеем... Тем более что история Минотавра, которую хотим рассказать мы, не помещается в Древнюю Грецию, особенно в те ограничения, которые мы выстроили для себя в «Ахейском цикле» — надо соблюдать исторические детали и так далее. А у нас совсем другая история» [2].
    По своей поэтике «Бык из машины» скорее примыкает к еще одному многотомному циклу Олди, «Люди, боги и я», поскольку действие романа происходит в большом современном мегаполисе и одной из центральных тем произведения являются взаимоотношения людей и неких высших существ (названных в книге «богами цифрала»). Именно такие жанровые признаки, по мнению литературоведов, свойственны названному циклу. Н. Осояну справедливо определяет жанр «Быка из машины», как «гибрид фэнтези и нуара со всеми положенными атрибутами: алкоголем в больших количествах, роковыми красотками, продажными копами и циничными героями, которым хорошо известно, что этот мир стар и полон дряни. Однако действие романа перенесено в не такое уж далекое условное будущее, так что к фэнтези следует добавить приставку «техно-». Не будем забывать и о том, что в основе сюжета лежит миф – повествование, где отражаются представления людей о мире и месте человека в нем» [4, c. 22].
    Миф становится для структуры романа ключевым, базовым элементом. Одновременно сюжетообразующим и служащим основой для авторских философских построений. Сюжет «Быка из машины» довольно точно повторяет основные моменты мифа о Тесее, хотя тот и значительно трансформируется сообразно с авторским замыслом. Так, действие происходит не на Крите, а в некоем условном городе Кекрополе. Это, по словам О. С. Ладыженского, «такой себе Город Грехов, где идет дождь, где ездят байкеры, где есть городской прокурор Минос, клинический центр доктора Прокруста – и куда приехал Тесей, потому что здесь происходят странные вещи. Он профессиональный борец, выступает в клубе «Элевсин», а в свободное время занимается… разными вещами. А его дедушка Питфей в это время сидит в Трезенах и занимается тем, что ищет в интернете ряд моментов, которые лягут в концепцию» [2]. Кекрополь ассоциируется с реальными Афинами, поскольку именнно Кекроп основал этот греческий город. И одновременно в нем усматривается родной город соавторов Харьков, тем более что оба названия в некоторой степени созвучны. Таким образом, «Быка из машины» можно отчасти отнести и к циклу Олди «Огни большого города», в котором описываются харьковские реалии. Мифологический Лабиринт превращается в переплетение улиц современного мегаполиса, где человеку нетрудно заблудиться и потеряться, и где почти из каждой подворотни может выскочить чудовищный Минотавр. Аналогичные мысли неоднократно высказывались в книгах Олди. Наиболее приближен к теме и символике рассматриваемого нами произведения роман «Нам здесь жить» (1999), написанный Г. Л. Олди в соавторстве с еще одним харьковским фантастом, А. Валентиновым, где среди персонажей появляется Минотавр. Как и в «Быке из машины», это мифологическое существо пришло не из седой античности, а является порождением человеческого разума (в данном случае – писателя-фантаста Алика Залесского) [5].
    Д. Громов и О. Ладыженский задействовали в своем произведении почти всех персонажей античного мифа, сохранив им род занятий и даже описание внешности. Тот же Тесей по преданию, посвятил прядь волос на лбу богу Аполлону, тем самым вручая себя под его покровительство и заключая с ним союз. «Дождь усилился, – описывается герой в книге, – порывом ветра с красавчика сорвало шляпу. Стригся крендель не по-людски: если не брать в расчет один-единственный локон, весь его лоб был выбрит до макушки. Волосы сзади отросли на манер телочкиных, волной падая на плечи» [3, c. 12]. Минос, ставший после смерти одним из судей в подземном царстве, показан в романе городским прокурором. Разбойник Прокруст, производивший своего рода «операции» над гостями-путниками на хитроумном ложе, превращается в хирурга-трансплантолога. Его сын Синис/Синид, привязывавший людей к двум соснам, которые пригибал друг к другу и затем раздвигал, вследствие чего тела его жертв разрывались надвое, выведен в книге полицейским, помешанным на специальных спортивных тренажерах, также калечащих тех, кто вздумает на них позаниматься. Мастер Дедал нечаянно убивает своего племянника Талоса, сделавшего гениальное изобретение. Гибнет сын Дедала Икар, разбившийся при «полете». Несчастлива в любви к Тесею Ариадна. Понятно, что мифологические персонажи переосмыслены, в показе многих из них видна явная авторская ирония. Олди как бы подсмеиваются над трагизмом древнегреческого мифа, приземляя, «осовременивая» его, превращая трагедию в фарс.
    Так, перелицовке подвергается мотив воплощения античных богов в земных людей, когда олимпийцы являются избранным героям. В древнегреческих мифах это происходило буквально. Бог/богиня надевали личину какого-либо человека и общались с тем, кому хотели изъявить свою волю. Приходят к людям и боги цифрала в «Быке из машины». Олди придумывают такое явление, как «аватары» – земные ипостаси/оболочки, в которые порождения виртуальной реальности вселяются при необходимости и вершат судьбы людей. Аватары при этом испытывают физическую боль и явно поражены психической ненормальностью, получая взамен почти бессмертие и крепость телесную. Это их свойство становится своего рода ахиллесовой пятой избранных богами. Алчный медик Прокруст готов разобрать чудо-аватаров на органы, чтобы трансплантировать их пораженным той или иной болезнью толстосумам. В духе киберпанка трактуется и момент зачатия главного героя. Как известно из мифа, он был зачат дочерью трезенского царя Питфея Эфрой одновременно от Эгея и Посейдона, что дало Тесею божественное происхождение. Зачатие героя в «Быке из машины» происходит при помощи мощных компьютеров, вызвавших к жизни Колебателя Земли (Посейдона).
    Та же авторская ирония чувствуется и в философском осмыслении античного мифа. Действие «Быка из машины» происходит в недалеком будущем, в эпоху, когда увлечение человека компьютерными технологиями доходит до крайностей. Люди практически сращены с компьютерами. Идея эта звучит сейчас во многих произведениях литературы (и не только фантастической). Например, хорошо иллюстрирует ее Дэн Браун в романе «Происхождение», вышедшем одновременно с книгой Олди. Человек, отказавшись от старых богов/Бога, фактически создает себе новых божеств. «Боги цифрала, – говорится о них в романе, – не люди, они лишены биологического начала, а значит, не имеют ничего общего с человеческим разумом, отравленным эмоциями. Они – розы или, если угодно, бурьян, выросший на информационных массивах. Корни их пьют не воду – нули и единицы. И мыслят боги цифрала иными категориями, чем жестокость или месть» [3, c. 64]. Эти создания, как верно полагает Н. Осояну, «порожденные сочетанием технологий и людских качеств или привлеченные из каких-то невообразимых измерений, олицетворяют нашу склонность расчеловечивать себе подобных – вполне реальный недуг, от которого мы страдаем испокон веков. Непостижимые обитатели цифрала и неуловимый Минотавр в равной степени аморально относятся к людям – как к неодушевленным вещам, которые можно хранить и беречь или ломать и выбрасывать, руководствуясь сугубо эгоистичными побуждениями» [4, c. 22].
    Отправной точкой для выражения авторской позиции становится творческий прием, также дошедший до нас из античности и получивший название «Deus ex machina» – «бог из машины». В древнегреческом театре так обозначался неожиданный финал, когда с «небес» при помощи хитроумного механизма спускался актер, играющий бога, и бог этот разрешал все запутанные сюжетные ситуации. Это выражение обыгрывается как в сюжете романа, так и в названии произведения. Но если в реальной жизни бога из машины играл человек, то у Олди машина/компьютер порождает новую реальность и новых богов/минотавров. Горькая авторская ирония здесь очевидна.
    Выводы. Таким образом, античный миф играет двоякую роль в структуре романа Г. Л. Олди (Д. Громова и О. Ладыженского) «Бык из машины». С одной стороны, он служит отправной точкой для авторских философских построений, наполненных горькой иронией по отношению к главной проблеме произведения – опасность сращения человека с компьютером и превращения его в придаток машины. С другой стороны, античный миф обыгрывается на различных уровнях архитектоники романа – от трактовки отдельных персонажей до отдельных элементов сюжета и композиции.
    
    Литература
    1. Владимирский В. Есть только миг между прошлым и будущим / В. Владимирский // Олди Г. Л. Герой должен быть один. – М.: Эксмо, 2004. – С. 505-508.
    2. Генри Лайон Олди «Бык из машины». Роман, 2017 год [Электронный ресурс] // Лаборатория фантастики. URL: https://www.fantlab.ru/work937745 (Дата обращения: 24.03.2017).
    3. Олди Г. Л. Бык из машины. – СПб.: Азбука, М.: Азбука-Аттикус, 2018. – 384 с.
    4. Осояну Н. Генри Лайон Олди. Бык из машины / Наталья Осояну // Мир Фантастики. – 2018. – № 1. – С. 22. – Рец. на кн.: Олди Г. Л. Бык из машины. – СПб.: Азбука, М.: Азбука-Аттикус, 2018. – 384 с.
    5. Сединина-Барковская Ю. А. Трансформация образа Минотавра в современной фантастической литературе (на материале дилогии Г. Л. Олди и А. Валентинова «Нам здесь жить» и трилогии Ю. Брайдера и Н. Чадовича «Охота на Минотавра») / Ю. А. Сединина-Барковская // Филологические штудии = Studia philologika: Сб. научн. статей / под ред. Г. И. Шевченко, К. А. Тананушко. – Минск: БГУ, 2009. – Вып. VII. – С. 127-136.
    6. Сединина-Барковская Ю. А. Божества древнегреческой мифологии в творчестве Г. Л. Олди / Ю. А. Сединина-Барковская // Слов’янська фантастика. Збірник наукових праць. – Київ: ВПЦ «Київський університет», 2012. – С. 199-209.
    7. Харитонов Е. Миры Генри Лайона Олди (Вместо послесловия) / Е. Харитонов // Олди Г. Л. Пасынки восьмой заповеди. – М.: Эксмо, 1996. – С. 425-438.
    8. Четвертных Е. А. Роман-миф в творчестве Г. Л. Олди (по романам «ахейского цикла») / Е. А. Четвертных // Культ-товары-XXI: ревизия ценностей (масскультура и ее потребители): коллективная монография / под общ. ред. И. Л. Савкиной, М. А. Черняк, Л. А. Назаровой. — Екатеринбург; СПб.; Тампере: Ажур, 2012. — С. 181-188.
    9. Юданова М. В. Мифология в романах Г. Л. Олди «Герой должен быть один» и «Одиссей, сын Лаэрта» / М. В. Юданова // Вестник МГУКИ. – 2008. – Вып. 6. – С. 85-89.
    References
    
    1. Vladimirskiy V. Yest' tol'ko mig mezhdu proshlym i budushchim / V. Vladimirskiy // Oldi G. L. Geroy dolzhen byt' odin. – M.: Eksmo, 2004. – S. 505-508.
    2. Genri Layon Oldi «Byk iz mashiny». Roman, 2017 god [Elektronnyy resurs] // Laboratoriya fantastiki. URL: https://www.fantlab.ru/work937745 (Data obrashcheniya: 24.03.2017).
    3. Oldi G. L. Byk iz mashiny. – SPb.: Azbuka, M.: Azbuka-Attikus, 2018. – 384 s.
    4. Osoyanu N. Genri Layon Oldi. Byk iz mashiny / Natal'ya Osoyanu // Mir Fantastiki. – 2018. – № 1. – S. 22. – Rets. na kn.: Oldi G. L. Byk iz mashiny. – SPb.: Azbuka, M.: Azbuka-Attikus, 2018. – 384 s.
    5. Sedinina-Barkovskaya Y. A. Transformatsiya obraza Minotavra v sovremennoy fantasticheskoy literature (na materiale dilogii G. L. Oldi i A. Valentinova «Nam zdes' zhit'» i trilogii Y. Braydera i N. Chadovicha «Okhota na Minotavra») / Y. A. Sedinina-Barkovskaya // Filologicheskiye shtudii = Studia philologika: Sb. nauchn. statey / pod red. G. I. Shevchenko, K. A. Tananushko. – Minsk: BGU, 2009. – Vyp. VII. – S. 127-136.
    6. Sedinina-Barkovskaya Y. A. Bozhestva drevnegrecheskoy mifologii v tvorchestve G. L. Oldi / Y. A. Sedinina-Barkovskaya // Slov’yans'ka fantastika. Zbírnik naukovikh prats'. – Kií̈v: VPTS «Kií̈vs'kiy uníversitet», 2012. – S. 199-209.
    7. Kharitonov Y. Miry Genri Layona Oldi (Vmesto poslesloviya) / Y. Kharitonov // Oldi G. L. Pasynki vos'moy zapovedi. – M.: Eksmo, 1996. – S. 425-438.
    8. Chetvertnykh Y. A. Roman-mif v tvorchestve G. L. Oldi (po romanam «akheyskogo tsikla») / Y. A. Chetvertnykh // Kul't-tovary-XXI: reviziya tsennostey (masskul'tura i yeye potrebiteli): kollektivnaya monografiya / pod obshch. red. I. L. Savkinoy, M. A. Chernyak, L. A. Nazarovoy. — Yekaterinburg; SPb.; Tampere: Azhur, 2012. — S. 181-188.
    9. Yudanova M. V. Mifologiya v romanakh G. L. Oldi «Geroy dolzhen byt' odin» i «Odissey, syn Laerta» / M. V. Yudanova // Vestnik MGUKI. – 2008. – Vyp. 6. – S. 85-89.
    THE ANTIQUE MYTH IN THE STRUCTURE OF THE NOVEL BY G. L. OLDI «A BULL FROM THE MACHINE»
Всего наилучшего!
С уважением --
Г. Л. Олди.
 
Г. Л. Олди

Сообщения: 1839
Зарегистрирован:
28 июн 2006, 11:49
Откуда: г. Харьков, Украина

Пред.След.

Вернуться в Изданные авторы Города ЭФ

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2