Бестселлеры

Круг 2. Асcассин. гл. 1 (Фэнтези: ок. 6600 зн.)

Модератор: Атерес

Сообщение просто мария » 20 сен 2007, 04:11

    Вообще-то еще до Дэна Брауна (и, кстати, до компьютерных игр :lol: ) слово "ассасин" примерно в том же значении, что в этом отрывке - то есть "наемный убийца" - постоянно употреблялось в весьма широко известной в 80-е годы на Западе (в России его перевели году в 1992-1993) серии романов Р.Сапира и У.Мэрфи "Дестроер".
    
    Англицизм? Возможно. Заимствование из восточной истории? Несомненно. Но - слово всем в наши дни понятное.
    Хотя, с другой стороны - если человек строит свой мир фэнтези - то я не уверена, что оно тут подходит. Потому что оно напрямую связано с чисто земной историей.
    Я вспоминаю советы Лина Картера тем, кто пишет фэнтези. Там как "отрицательный" пример - то есть пример того, как писать не следует - приводилась цитата из какого-то присланного ему фэнтези-рассказа, где было употреблено словосочетение "адамово яблоко". Казалось бы - ничего особенного - но ведь это другой мир, где люди свой род не от Адама и Евы ведут...
 
Сообщения: 906
Зарегистрирован:
12 апр 2005, 17:56

Сообщение maaerinn » 20 сен 2007, 05:24

    
Я вспоминаю советы Лина Картера тем, кто пишет фэнтези. Там как "отрицательный" пример - то есть пример того, как писать не следует - приводилась цитата из какого-то присланного ему фэнтези-рассказа, где было употреблено словосочетение "адамово яблоко". Казалось бы - ничего особенного - но ведь это другой мир, где люди свой род не от Адама и Евы ведут...
    

    Да! да! да!
    Совершенно правы Картер и Просто Мария.
    Конечно, понятно, что невозможно избавиться от всех слов с чисто "земной" этимологией. Но когда это на поверхности лежит - надо как минимум хорошо обосновывать. Лучше избедать таких вещей, если нет уверенности.
Если уж нечистый расточает улыбки весны, значит, нацелился на душу. Души людские – вот их истинная страсть, их нужда, их пища. (из наставлений отца Бартоломью, духовника Хейли Мейза)
Это я
 
Бес

Сообщения: 7690
Зарегистрирован:
27 май 2007, 10:47

Сообщение Toraton » 20 сен 2007, 08:06

    Кстати, единственное место в тексте (включая и другие главы) где упоминается "Ассассин" - это название произведения! :D
    Убийцей Уильяма, я называл, а вот ассассином нет. 8)
    Давайте сравним:
    "Ассассин"
    и
    "Наемный убийца"
    Книжку с каким названием на обложке вы скорее всего взяли бы в руки, чтобы, по крайней мере, прочитать аннотацию?
"Все, что тебя не убивает - делает тебя сильнее" (Фридрих Ницше)
http://zhurnal.lib.ru/editors/p/pomelow_a_a/ - я на СИ
 
Сообщения: 414
Зарегистрирован:
23 авг 2007, 09:16
Откуда: Нижний Новгород

Сообщение Юханан » 20 сен 2007, 09:10

    Так чего ты хочешь? Побыстрее и подороже продаться?
    Для этого красивое название?
    Но ты же обманешь меня, пообещав Левант, а всучив неизвестно что. И что с того, что я возьму книгу в руки и прочитаю аннотацию, а?
    Если книга хорошая, то она и так найдёт дорогу к читателям. Разве нет?
    У Донцовой частеньки накие названьица, что любопытно узнать - а что же это? "Жена моего мужа" - чушь какая-то, а уже интересно...
    Тебе нужен этот дешёвый эффект? Ты этого хочешь?
    Тогда - Ассасин.
    А, если нет... если нет, то всё куда сложнее. Тогда тебе придётся крепко подумать... О чём должна быть повесть? Просто об убийце? Эдакое пособие для начинающих?.. Или о человеке, или вовсе отрывки, объединённые общей идей... Короче говоря, название должно отражать суть. А ты мыслишь так, будто единственное его назначение - словно у яркой вывески - привлекать внимание праздношатающихся....
Рад представиться!
A la guerre comme a la guerre.
 
Чародей

Сообщения: 1031
Зарегистрирован:
24 май 2007, 16:28
Откуда: из Ярославля

Сообщение Toraton » 20 сен 2007, 11:28

    Анаватор ги Предуузье
    Продаваться я не хочу! :shock:
    Я лишь показал разницу между синонимичными названиями произведения и того, как они могут повлиять на выбор читателя.
    Ведь если книгу вообще не будут брать в руки, то ее никто и не прочитает. :roll:
    
    Может быть повторюсь, но название перешло от задуманного мною рассказа, так сказать по наследству, а там действиетльно предпологалось только описание убийсва: как ассассин проник во дворец, втесался в доверие и каким способом убил, при этом оставшись на свободе.
"Все, что тебя не убивает - делает тебя сильнее" (Фридрих Ницше)
http://zhurnal.lib.ru/editors/p/pomelow_a_a/ - я на СИ
 
Сообщения: 414
Зарегистрирован:
23 авг 2007, 09:16
Откуда: Нижний Новгород

Сообщение maaerinn » 20 сен 2007, 11:45

    Не, если по такому пути идти, то у меня предложение.
    Назови книгу так:
    Тайны Усамы Ладеновича
    И интересно, и к средневековым сектам никого отсылать не надо... а что родители сына Усамой назвали - так кто ж им запретит? К тому же имя не уникальное
     :lol: :lol: :lol:
Если уж нечистый расточает улыбки весны, значит, нацелился на душу. Души людские – вот их истинная страсть, их нужда, их пища. (из наставлений отца Бартоломью, духовника Хейли Мейза)
Это я
 
Бес

Сообщения: 7690
Зарегистрирован:
27 май 2007, 10:47

Сообщение Toraton » 20 сен 2007, 11:52

    
Мааэринн писал(а):Тайны Усамы Ладеновича

    Отлично название для следующей книги Дена Брауна или Соловьева. :mrgreen:
"Все, что тебя не убивает - делает тебя сильнее" (Фридрих Ницше)
http://zhurnal.lib.ru/editors/p/pomelow_a_a/ - я на СИ
 
Сообщения: 414
Зарегистрирован:
23 авг 2007, 09:16
Откуда: Нижний Новгород

Сообщение просто мария » 20 сен 2007, 17:45

    
Toraton писал(а):Кстати, единственное место в тексте (включая и другие главы) где упоминается "Ассассин" - это название произведения! :D
    Убийцей Уильяма, я называл, а вот ассассином нет. 8)
    Давайте сравним:
    "Ассассин"
    и
    "Наемный убийца"
    Книжку с каким названием на обложке вы скорее всего взяли бы в руки, чтобы, по крайней мере, прочитать аннотацию?

    
    В 9 случаях их 10 в издательстве меняют название - каким бы удачным оно не казалось самому автору. Так есть ли смысл сейчас на названии заморачиваться?
 
Сообщения: 906
Зарегистрирован:
12 апр 2005, 17:56

Сообщение Toraton » 20 сен 2007, 18:16

    
просто мария писал(а):В 9 случаях их 10 в издательстве меняют название - каким бы удачным оно не казалось самому автору. Так есть ли смысл сейчас на названии заморачиваться?

    Поймите меня правильно. Я с названием не заморачиваюсь. Уже начал переписывать текст. (уже 6000 знаков имеется :roll: )
    Так, что возможно выложу начало в октябре на круг, хотя у меня уже готов другой рассказ, поэтому выбор будет тяжелым. :D
"Все, что тебя не убивает - делает тебя сильнее" (Фридрих Ницше)
http://zhurnal.lib.ru/editors/p/pomelow_a_a/ - я на СИ
 
Сообщения: 414
Зарегистрирован:
23 авг 2007, 09:16
Откуда: Нижний Новгород

Сообщение Дилана » 20 сен 2007, 20:09

    Мааэринн писал(а):
    Тайны Усамы Ладеновича
    
    Отлично название для следующей книги Дена Брауна или Соловьева.
    _________________
    Все, что не убивает, делает сильнее.

    
    Ага! Если вспомнить, что после 11 сентября в Америке выпустили туалетную бумагу, на которой была напечатана рожа Бена Ладена, и они все дружно стали... задницы. :lol:
 
Сообщения: 42
Зарегистрирован:
08 сен 2007, 15:55
Откуда: Астрахань

Сообщение Сешат » 21 сен 2007, 01:14

    
В 9 случаях их 10 в издательстве меняют название - каким бы удачным оно не казалось самому автору. Так есть ли смысл сейчас на названии заморачиваться?

    
    Есть смысл заморачиваться, если не хочешь, чтобы название поменяли :) Но если пофиг - то пофиг...
 
Редкая зануда

Сообщения: 1063
Зарегистрирован:
16 июл 2006, 03:38

Сообщение просто мария » 21 сен 2007, 03:15

    Так все равно меняют - заморачивался автор или нет, удачное название - или не очень.
    Меняют и у переводных писателей названия всем известных, много раз публикованных вещей ("Демон отеля", "Блуждающий монстр" - угадайте,что имеется в виду! :mrgreen: ), и у знакомых моих весьма и весьма удачные названия рукописей - на без преувеличения не пойми что...
    Все зависит от личного вкуса редактора и "концепции серии".
     :mrgreen:
    А автор (не переводной, конечно, тот небось и не знает, как над его книгой издеваются) - стоит перед выбором: или чтобы его книгу издали - или "права качать".
    
    Кстати, журналы - они в этом отношении куда приличнее себя ведут. Может, потому что у них нет серий?
 
Сообщения: 906
Зарегистрирован:
12 апр 2005, 17:56

Сообщение Дилана » 21 сен 2007, 23:02

    
Кстати, журналы - они в этом отношении куда приличнее себя ведут. Может, потому что у них нет серий?
    

    
    Журналы ведут себя таким образом, потому что им зачастую нечем забить пустые страницы, к примеру, из 100 и, как всегда, делается все второпях. :D
 
Сообщения: 42
Зарегистрирован:
08 сен 2007, 15:55
Откуда: Астрахань

Сообщение Charlie » 28 сен 2007, 16:40

    Мой запоздалый ответ вряд ли будет отличаться оригинальностью, предыдущие посты я не читала, потому заранее извиняюсь за повторы. Постараюсь написать вкратце и по делу. Прошу ногами не бить. :oops:
    Первым делом хочется сказать, что начало слишком затянуто. Я ни черта не смыслю в крепостях и иже с ними, поэтому ничего разумного написать по поводу исторической достоверности вступления не смогу. Единственное, что напрягло, причем изрядно, -- это нагроможденность деталей и подробностей. Так и хочется проскочить первые абзацы не читая. Может, стоит сократить описание? То же с одеждой. Люди просто теряются на фоне этого "костюмного" разнообразия.
    Второе: прыгающие запятые, то пропадающие, то возникающие не к месту. И так же скачущее время.
    Ну и блохи, насчет которых тебе наверняка уже говорили (извиняюсь, что на "ты"):
    
Река и ровная степь заполняли пейзаж.
    

    Может, лучше "Ровная степь расстилалась под окнами замка (крепости, нужное вставить/подчеркнуть), тра-та-та, тра-та-та, и искрящаяся в лучах солнца лента реки рассекала её на две половины". Криво, конечно, но, я надеюсь, основная мысль ясна.
    
Очередной гость склонил голову в вежливом поклоне и, получив в ответ такой же, прошествовал в зал.
    

    При быстром прочтении возникает ощущение, что в ответ гость получил с ноги. И тут же прошествовал в зал. Наверное, стоит "получив в ответ такой же" выкинуть.
    
Никогда не утруждая рук трудом
    

    Утруждая трудом.
    
Но стоит взглянуть в лица сих чад и сомнения не остается.
    

    Слово "чадо" здесь как-то неуместно.
    В общем, ( на мой взгляд) поменьше перегружать информацией в начале, побольше действий и всё будет отлично. :D
 
Сообщения: 178
Зарегистрирован:
20 фев 2007, 15:09
Откуда: Москва

Сообщение Toraton » 29 сен 2007, 19:00

    Charlie
    Спасибо за потраченные силы, время и нервы!:)
    
Charlie писал(а):Первым делом хочется сказать, что начало слишком затянуто. ... Может, стоит сократить описание? ...
    Второе: прыгающие запятые, то пропадающие, то возникающие не к месту. И так же скачущее время.

    Начало уже переписал и выложу на круг в след. месяце.
    
(извиняюсь, что на "ты"):

    Это очень хорошо, что на "ты". Сам-то я все стесняюсь предложить, вдруг меня не правильно поймут. :D
    
При быстром прочтении возникает ощущение, что в ответ гость получил с ноги. И тут же прошествовал в зал. Наверное, стоит "получив в ответ такой же" выкинуть.

    Вот до этой части в переписанном варианте, я еще не добрался, а то вышел бы далеко за 20 тыс. знаков. Немного поменял концепцию, поэтому бал будет чуть позже. Думаю в ноябре. :)
    
В общем, ( на мой взгляд) поменьше перегружать информацией в начале, побольше действий...

    Спасибо за совет! И надеюсь переписанный кусок будет интереснее читать. (я весдь понимаю, что пришлось приложить много усилий, чтобы вычитать сегодняшний вариант)
"Все, что тебя не убивает - делает тебя сильнее" (Фридрих Ницше)
http://zhurnal.lib.ru/editors/p/pomelow_a_a/ - я на СИ
 
Сообщения: 414
Зарегистрирован:
23 авг 2007, 09:16
Откуда: Нижний Новгород

Сообщение Мяучер » 30 сен 2007, 00:55

    Toraton, прочитала текст, прочитала отзывы и решила про замок ничего не писать - все уже сказано.
    
    
Именно они открыли другим народам путь к знанию, и повели их к свету, из тьмы бескультурья. Облагородившиеся таким образом народы с радостью присоединяли свои земли к владениям Ааранисов. Малой кровью им удавалось усиливать влияние.

    Мне кажется, "бескультурье" - это немного не то, что Вы здесь имеете ввиду. Тут скорее дикость, невежество.
    Если "с радостью присоединяли ", то откуда "малая кровь"?
    Откуда взялась вторая враждующая семья, примерно понятно, но, имхо, хорошо бы прямо назвать ее в этом же "историческом" абзаце. "Объединив усилия и смешав кровь" - это еще не семья, да и "смешав кровь" звучит странновато.
    
    Поскольку текст, как я поняла, будет еще переделываться, больше "блошек" ловить не буду, хотя они тут есть.
    После описания истории родов стоило бы, наверное, уточнить, к какому принадлежит Юлиана, к какому Нортберг и какое отношение к обоим родам имеет герцог.
    
    По-моему, неважно прописаны персонажи. Единственный намек на живой характер - Мартин. Внешность тоже практически не дана.
    
    В общем, решение переписать текст кажется мне правильным.
    
    Удачи!
 
Сообщения: 203
Зарегистрирован:
07 апр 2006, 22:51
Откуда: Сосновый Бор

Сообщение Charlie » 30 сен 2007, 01:08

    
я ведь понимаю, что пришлось приложить много усилий, чтобы вычитать сегодняшний вариант
    

     :oops: Не издевайся, не так уж он и плох, чтобы прикладывать массу усилий...
 
Сообщения: 178
Зарегистрирован:
20 фев 2007, 15:09
Откуда: Москва

Сообщение Toraton » 30 сен 2007, 13:49

    Всем спасибо!
    
    Завтра выложу переписанный вариант. (начало той части которую переписал)
    
    Сразу скажу несколько слов о названии.
    "Истинный цвет крови" (возможно не окончательный вариант)
    
    Это отсылка к так называемой "голубой" крови и то, что ее обладатели считаются априори выше чем простые люди.
    ГГ герой не знатного рода, но при этом он ничем не уступает повелителям этого мира.
    Примерно такой подтекст.
     :roll:
"Все, что тебя не убивает - делает тебя сильнее" (Фридрих Ницше)
http://zhurnal.lib.ru/editors/p/pomelow_a_a/ - я на СИ
 
Сообщения: 414
Зарегистрирован:
23 авг 2007, 09:16
Откуда: Нижний Новгород

Re: Круг 2. Асcассин. гл. 1 (Фэнтези: ок. 6600 зн.)

Сообщение jascher » 15 июн 2009, 00:24

    Вы все не правильно думаете о нас я последний ассассин но я не веду себя иак как вы написали да и все истенные ассассины не ведут себя так...
 
Сообщения: 1
Зарегистрирован:
15 июн 2009, 00:18

Пред.

Вернуться в 2007

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1